A project of this magnitude and importance should enjoy the best project risk management and the highest organization-wide leadership. | UN | وينبغي لمشروع بهذا الحجم والأهمية أن يحظى بأفضل إدارة للمخاطر في المشاريع وأعلى القيادات في المنظمة بأسرها. |
We call upon all countries and relevant stakeholders to attach the greatest urgency and importance to this event. | UN | وندعو جميع البلدان وجميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى إيلاء هذه المناسبة أعلى قدر من الأولوية والأهمية. |
Those agencies' input will help impart greater clarity and relevance to the concept of human security. | UN | وسوف تساعد مساهمة هذه الوكالات في إضفاء مزيد من الوضوح والأهمية على مفهوم الأمن البشري. |
It commended the priority given to education and the importance given to the protection of children's rights. | UN | وأشادت بالأولوية الممنوحة للتعليم والأهمية التي تحظي بها حماية حقوق الطفل. |
Ecuador considers the universal periodic review exercise a very valuable and important process. | UN | وتعتبر إكوادور ممارسة الاستعراض الدوري الشامل عملية بالغة القيمة والأهمية. |
That would seriously undermine the required effectiveness of agreements of such scope, sensitivity and significance. | UN | وسيقوض ذلك بشكل خطير فعالية اتفاقات يتم التوصل إليها على ذلك النطاق، وبذلك القدر من الحساسية والأهمية. |
The Conference process has grown in size and importance since it was launched in 2005. | UN | وقد نمت عملية مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي بشأن أفغانستان في الحجم والأهمية منذ أن أُطلقت في عام 2005. |
The previous session revealed the full validity and importance of the issues dealt with by the Working Group. | UN | كشفت الدورة الأخيرة الحيوية والأهمية الكاملة للمسائل التي يتناولها الفريق. |
And many had underlined the particular value and importance of different aspects of partnership between UNHCR and member States, including capacity building. | UN | وشددت وفود عديدة على القيمة المميزة والأهمية الخاصة لمختلف جوانب الشراكة بين المفوضية والدول الأعضاء، بما في ذلك بناء القدرات. |
It preordains the role and importance that the Constitution attaches to human rights and freedoms. | UN | إنه يقدر الدور والأهمية اللذين يوليهما الدستور لحقوق الإنسان وحرياته. |
And many had underlined the particular value and importance of different aspects of partnership between UNHCR and member States, including capacity building. | UN | وشددت وفود عديدة على القيمة المميزة والأهمية الخاصة لمختلف جوانب الشراكة بين المفوضية والدول الأعضاء، بما في ذلك بناء القدرات. |
Let me take this opportunity to reiterate the historic significance and importance my delegation attaches to this forthcoming event. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد الأهمية التاريخية والأهمية التي يعلِّقها وفدي على هذا الحدث المقبل. |
The new research programme is based on four principles: focus, integration, value added and relevance. | UN | ويقوم البرنامج البحثي الجديد على أربعة مبادئ هي: التركيز والتكامل والقيمة المضافة والأهمية. |
The group could offer the legitimacy and relevance that would enable the scientific community to raise funds to undertake research activities | UN | :: يمكن أن توفر المجموعة الشرعية والأهمية اللتين تمكنان الدوائر العلمية من جمع الأموال للإضطلاع بالنشاطات البحثية |
In the same spirit and of high value and relevance, the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe contributes to mutual trust and understanding as a cornerstone of European security. | UN | وبنفس الروح من القيمة والأهمية العالية، فإن معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا تسهم في بناء الثقة والتفاهم على صعيد مشترك بوصفها حجر الزاوية في الأمن الأوروبي. |
The Secretariat had noted the appreciation of Member States in particular for global forum activities and the importance attached by Member States to technical cooperation activities. | UN | وإن الأمانة لاحظت التقدير الذي أبدته الدول الأعضاء خاصة فيما يتعلق بأنشطة المحفل العالمي والأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على أنشطة التعاون التقني. |
Our commitments under international conventions express many of those values and the importance that we attach to them. | UN | والتزاماتنا وفقاً للاتفاقيات الدولية تجسد العديد من تلك القيم والأهمية التي نوليها لها. |
She highlighted that GRI found collaboration with ISAR to be very useful and important. | UN | وأوضحت أن المبادرة العالمية رأت أن التعاون مع فريق الخبراء الحكومي الدولي بالغ الفائدة والأهمية. |
A number of countries use innovation prizes to incentivize innovation, although it is generally a mechanism that currently is limited in size and significance. | UN | ويستخدم عدد من البلدان جوائز الابتكار لتحفيز الابتكار، وإن كانت تلك الآلية بوجه عام محدودة الحجم والأهمية حالياً. |
The sponsor delegation had noted that it was timely and relevant to convene such a high-level conference on the subject. | UN | ولاحظ الوفد المقدم للاقتراح أن من حسن التوقيت والأهمية الدعوة إلى عقد ذلك المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الموضوع. |
(ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies. | UN | ' 2` ينبغي أن يحكم الحرص وإعلاء المضمون على الشكل والأهمية النسبية، اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها. |
Lack of compliance with legal requirements, programming processes, national relevance and selection of partners | UN | عدم الامتثال للمقتضيات القانونية، وعمليات البرمجة، والأهمية الوطنية، واختيار الشركاء |
That resolution conferred on the United Nations responsibility for, among other things, monitoring State practices and the provision of information, advice and assistance in the fields of interest and concern to States and international organizations. | UN | وأوكل ذلك القــرار إلى الأمم المتحــدة جملة مسؤوليات من بينها مسؤولية رصد ممارســات الدول وتوفير المعلومات والمشورة والمساعدة في الميادين ذات المصلحة واﻷهمية للدول والمنظمات الدولية. |
40. Ms. Mayanja (Assistant Secretary-General and Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women) said that the programme was in the process of being developed, and would be given more focus and prominence in future reports. | UN | 40 - السيدة ماينجا (الأمين العام المساعد والمستشار الخاص للشؤون الجنسانية والنهوض بالمرأة): قالت إن البرنامج هو قيد الوضع حالياً وسوف يحظى بالمزيد من التركيز والأهمية في تقارير المستقبل. |
The special significance of the Holy City of Al-Quds Al-Sharif for the international community in general, and the Islamic Ummah in particular, requires no elaboration. | UN | واﻷهمية الخاصة لمدينة القدس الشريف بالنسبة للمجتمع الدولي بصفة عامة، واﻷمة اﻹسلامية على وجه خاص لا تحتاج إلى تعريف. |
The particular relevance of AFPNET lies especially in its objectives which fall very close to the Global Objectives on Forests. | UN | والأهمية الخاصة للشبكة تكمن تحديدا في أهدافها المقارِبة للأهداف العالمية المتعلقة بالغابات. |
A differentiation in treatment on the grounds of gender is now only allowed in the case of premiums or coverage within the context of private insurance when their consideration is a determining factor in an assessment of risk based on relevant and precise actuarial and statistical data. | UN | والتفرقة في المعاملة بسبب نوع الجنس غير مباحة اليوم إلا في حالة الأقساط أو عمليات التغطية في سياق التأمين الخاص عندما يكون النظر فيها بمثابة عامل محدد عند تقدير المخاطر بناء على بيانات تأمينية وإحصائية تتسم بالدقة والأهمية. |
All the issues addressed by the Secretary-General have to be taken up without delay by the General Assembly. We stand ready to consider these issues at the highest political level, as befits the political importance of the question under discussion. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تعالج دون إبطاء جميع القضايا التي تناولها اﻷمين العام، ونحن على استعداد للنظر في هذه القضايا على أرفع مســتوى ســياسي بما يتناسب واﻷهمية السياسية للمسألة قيد البحث. |