"والأوبئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and epidemics
        
    • and pandemics
        
    • and epidemic
        
    • and epidemiological
        
    • and epidemiology
        
    • infectious
        
    • pandemics and
        
    • and pestilence
        
    • epidemics and
        
    • and disease
        
    • pests
        
    • pandemic
        
    • disease and
        
    • epidemic diseases
        
    • famine
        
    Making use of those opportunities, a number of developing countries had made important strides in reducing poverty and eradicating hunger and epidemics. UN وللاستفادة من هذه الفرص، اتخذ عدد من البلدان النامية خطوات هامة في سبيل الحد من الفقر والقضاء على الجوع والأوبئة.
    Making use of those opportunities, a number of developing countries had made important strides in reducing poverty and eradicating hunger and epidemics. UN واغتنم عدد من البلدان النامية هذه الفرص واتخذ خطوات هامة في الحد من الفقر والقضاء على الجوع والأوبئة.
    We, the peoples of Africa, have been victims of poverty and hunger, models of backwardness, and metaphors for diseases and epidemics. UN نحن، شعوب أفريقيا، وقعنا ضحية للفقر والجوع، وأصبحنا نماذج للتخلف، وكناية عن الأمراض والأوبئة.
    Transboundary ramifications of disease and pandemics make effective international cooperation between national systems imperative. UN إن تشعبات الأمراض والأوبئة العابرة للحدود تجعل التعاون الدولي الفعال بين الأنظمة الوطنية مسألة حتمية.
    :: Elimination of numerous diseases and epidemics, including many that cause disability, such as polio and tetanus; UN القضاء على العديد من الأمراض والأوبئة وخاصة الأمراض المسببة للإعاقة كالشلل والكزاز.
    The Action Plan includes measures to reduce the harm from environmental disasters and epidemics in conflict-affected areas. UN وتضم خطة العمل تدابير تهدف إلى الحد من الضرر الذي تخلفه الكوارث البيئية والأوبئة في المناطق المتضررة من النزاع.
    Provision of food, shelter and clean drinking water and prevention of water-borne diseases and epidemics remain our top priorities. UN وتظل أولى أولوياتنا توفير الغذاء والمأوى ومياه الشرب النظيفة والوقاية من الأمراض المنقولة بالمياه والأوبئة.
    Furthermore, other evils, such as war, the destruction of the environment, natural disasters and epidemics are often exacerbated by the presence of poverty. UN وفضلا عن ذلك، غالبا ما يؤدي الفقر إلى زيادة شرور أخرى مثل الحرب، وتدمير البيئة، والكوارث الطبيعية والأوبئة بسبب وجود الفقر.
    This local infrastructure functions well and takes care of approximately 90% of infectious diseases and epidemics. UN وتعمل البنى الأساسية المحلية بشكل جيد وتهتم بنحو 90 في المائة من الأمراض المعدية والأوبئة.
    The system aims at rapidly detecting and responding to health problems and epidemics, monitoring trends and evaluating the effectiveness and the quality of interventions. UN ويهدف هذا النظام إلى سرعة اكتشاف المشاكل الصحية والأوبئة والتصدي لها، ورصد الاتجاهات وتقييم فعالية وجودة التدخلات.
    Their exposure to water-borne diseases and epidemics hence rose sharply. UN وبالتالي زاد تعرضهم للأمراض والأوبئة المحمولة في المياه ازديادا كبيرا.
    Terrorism, the drug trade, organized crime and epidemics are precisely the challenges that we absolutely must meet. UN فالإرهاب وتجارة المخدرات والجريمة المنظمة والأوبئة لا غيرها تمثل التحديات التي يتعين علينا مواجهتها بأي ثمن.
    The role of disseminating awareness of and warnings against dangerous diseases and epidemics to protect human life is not confined to the Ministry of Health. UN ولا يقتصر نشر التوعية والتحذير من الأمراض الخطرة والأوبئة التي يقصد من ورائها حماية النفس البشرية على وزارة الصحة فقط.
    The interaction between poverty, conflicts and pandemics is clear. UN والتفاعل واضح بين الفقر والصراعات والأوبئة.
    Parts of our planet are beset by violence, natural disasters and pandemics. UN فثمة أجزاء من كوكبنا يعصف بها العنف والكوارث الطبيعية والأوبئة.
    Narcotic drugs and pandemics transcend all borders and become as much of a threat to human security as terrorism. UN تتخطى المخدرات والأوبئة جميع الحدود، وتشكل خطرا على الأمن البشري بقدر ما يشكِّله للإرهاب.
    The alarming scale of hunger, poverty, illiteracy and epidemic diseases in the world provides a breeding ground for terrorist groups. UN ويوفر المدى المنذر بالخطر الذي بلغه الجوع والفقر والأمية والأوبئة في العالم أرضا خصبة للجماعات الإرهابية.
    Notably, the Meningitis Environmental Risk Information Technologies project is a collaborative initiative of WHO and other members of the environmental, public health and epidemiological communities. UN وبوجه خاص فإنَّ مشروع تكنولوجيات الإعلام بالمخاطر البيئية لمرض التهاب السحايا هو مبادرة تعاونية بين المنظمة وأعضاء آخرين في الأوساط المتعلقة بالبيئة والصحة العامة والأوبئة.
    It was attended by remote sensing and epidemiology experts from 10 Latin American countries, with one representative for each discipline. UN وحضر الدورة خبراء في مجالي الاستشعار عن بعد والأوبئة من 10 بلدان من أمريكا اللاتينية، بمُمثّل عن كل اختصاص.
    Poverty, hunger, environmental degradation, lack of water, epidemics, endemic and infectious diseases affect billions of human beings. UN إن الفقر والجوع وتدهور البيئة والأوبئة ونقص المياه والأمراض المعدية تؤثر جميعا على بلايين البشر.
    New threats arise that are tied to climate change, pandemics and natural disasters. UN وتنشأ تهديدات جديدة مرتبطة بتغير المناخ والأوبئة والكوارث الطبيعية.
    The end of the cold war raised hopes for a better world free of war, bloodshed, privation, famine and pestilence. UN لقد كانت نهاية الحرب الباردة مدعاة أمل في عالم أفضل خال من الحرب وسفك الدماء والحرمان والمجاعة واﻷوبئة.
    Natural disasters, epidemics and food and energy crises know no boundaries. UN إن الكوارث الطبيعية والأوبئة وأزمات الطاقة والغذاء لا تعرف حدودا.
    A massive amount of refugees are also dying. Hundreds of thousands also fall victim to starvation, exposure, and disease. Open Subtitles فأعداد ضخمة من اللاجئين تحتضر أيضا، حيث يقع مئات الأوف ضحايا للجوع والتعرض للبرد والأوبئة
    Expressing its deep concern at the number and scale of natural disasters, diseases and agricultural pests and their increasing impact in recent years, which have resulted in a massive loss of life and longterm negative social, economic and environmental consequences for vulnerable societies throughout the world, in particular in developing countries, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه لعدد وحجم الكوارث الطبيعية، والأوبئة والآفات الزراعية وإزاء أثرها المتزايد في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى خسائر كبيرة في الأرواح وإلى عواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية وخيمة في الأجل الطويل على المجتمعات الهشة في جميع أنحاء العالم، لا سيما في البلدان النامية،
    Regarding Africa, the General Assembly requested " the United Nations system to take action to meet the special needs of Africa and to strengthen the broad range of its engagement in Africa, with a view to intensifying support for poverty eradication and sustainable development, for combating diseases and pandemic and for the process of conflict prevention and the consolidation of democracy. " UN وفيما يتعلق بأفريقيا، طلبت الجمعية العامة إلى منظومة الأمم المتحدة إتخاذ إجراءات لتلبية الإحتياجات الخاصة لأفريقيا ولتعزيز وتوسيع نطاق عملها في أفريقيا بهدف تكثيف الدعم للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ، ومكافحة الأمراض والأوبئة ولعملية منع وقوع الصراعات وتوطيد الديمقراطية.
    Much remains to be done in terms of development and the eradication of poverty, epidemics, famine and illiteracy. UN وما يتعين عمله في مجال التنمية والقضاء على الفقر والأوبئة والمجاعة والأمية ما زال كثيـرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus