"والأوضاع المعيشية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and living conditions
        
    • living conditions of
        
    Furthermore, the decennial Census and the Survey on Income and living conditions is also available on a disaggregated basis. UN إضافة إلى ذلك، تُتاح بيانات تعداد السنوات العشر والمسح المتعلق بالدخل والأوضاع المعيشية مصنفة حسب نوع الجنس.
    Local reporting on health, environment and living conditions Environmental impact assessment UN :: الإبلاغ على الصعيد المحلي بشأن الصحة والبيئة والأوضاع المعيشية
    In addition, adequate conditions of service and living conditions will be needed for the successful recruitment to and retention of greater numbers of civilian staff, including women, in peacekeeping operations. UN وسيلزم كذلك توفير المستوى المناسب من شروط الخدمة والأوضاع المعيشية للتمكن من تعيين أكبر عدد من الموظفين المدنيين، من ضمنهم النساء، والاحتفاظ بهم في عمليات حفظ السلام.
    The global financial and economic crisis since late 2007 has had a significant negative impact on the income, wealth and living conditions in both developed and developing countries. UN أحدثت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية منذ أواخر عام 2007 تأثيرات سلبية كبيرة على الدخل والثروة والأوضاع المعيشية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Achievements were also made in improving educational amenities and living conditions of special schools for children with disabilities and updating the contents of vocational education. UN وقد تحققت إنجازات أيضاً في تحسين المرافق التعليمية والأوضاع المعيشية في المدارس الخاصة للأطفال ذوي الإعاقة وفي تحديث مضمون مناهج التعليم المهني.
    A survey on health and living conditions is also currently being planned. UN كما يجري التخطيط حاليا لإجراء مسح للصحة والأوضاع المعيشية.
    The main objectives of the programme include reducing poverty by improving and stabilizing the revenues and living conditions of agricultural commodity producers. UN وتشمل الأهداف الرئيسية للبرنامج الحد من الفقر عن طريق تحسين الإيرادات والأوضاع المعيشية لمنتجي السلع الأساسية الزراعية وتحقيق الاستقرار في هذه الإيرادات والأوضاع.
    $450 million over two years to improve water supply and housing on-reserve, education, and living conditions for Aboriginal women, children and families. UN :: رصد 450 مليون دولار على مدى عامين لتحسين الإمداد بالمياه والإسكان في المحميات، والتعليم، والأوضاع المعيشية لنساء، وأطفال وأسر الشعوب الأصلية.
    The Ministry of Health is financing a Survey of Health and living conditions in the Sami settlement area in Norway, which is being carried out in 2003. UN وتموِّل وزارة الصحة دراسة استقصائية تُنجَز في عام 2003 بشأن الصحة والأوضاع المعيشية في منطقة المستوطنات الصامية في النرويج.
    292. Following upon these courses of action, priority has also been given to the promotion of mental health and the prevention of psychiatric disorders, starting from the assumption of the close relationship between mental illness and lifestyles and living conditions. UN 292- ومتابعةً لمسارات العمل هذه، أُعطيت أيضا الأولوية للنهوض بالصحة العقلية والوقاية من الاختلالات النفسية، بدءاً من افتراض وجود العلاقة الوثيقة بين المرض العقلي وأنماط الحياة والأوضاع المعيشية.
    The State party should give priority to addressing the issue of the working and living conditions of Haitian workers, and ensure that those workers can take advantage of the rights and safeguards laid down in articles 8, 17 and 22 of the Covenant. UN فينبغي قيام الدولة الطرف بمنح أولوية لتناول مسألة أوضاع العمل والأوضاع المعيشية للعمال الهايتيين، وضمـان أن يكون في استطاعة هؤلاء العمال الاستفادة من الحقوق والضمانات المنصوص عليها في المواد 8 و17 و22 من العهد.
    It noted that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in 2009 had expressed concerns that third-country domestic workers continued to face difficult working and living conditions. UN وأشارت إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أعربت، في عام 2009، عن قلقها إزاء استمرار الصعوبات التي يواجهها العمال المحليون القادمون من بلدان ثالثة فيما يتعلق بظروف العمل والأوضاع المعيشية.
    31. According to the Income and living conditions Survey conducted in 2006, 18% of the resident population was at risk of poverty after social transfers, which reflects a decline from the two previous years: 20% according to the 2004 survey and 19% according to the 2005 survey. UN 31- ووفقاً لمسح الدخل والأوضاع المعيشية الذي أجري في عام 2006، كان 18 في المائة من السكان المقيمين يواجهون خطر الفقر بعد التحولات الاجتماعية، التي تظهر انخفاضاً عن العامين السابقين: 20 في المائة وفقاً لمسح عام 2004 و19 في المائة وفقاً لمسح 2005.
    The main objective of the AAACP was to reduce poverty while improving and stabilizing the revenues and living conditions of agricultural commodity producers in all ACP countries. UN والهدف الرئيسي من هذا المشروع هو الحد من الفقر مع القيام، في الوقت ذاته، بتحسين الإيرادات والأوضاع المعيشية لمنتجي السلع الزراعية في جميع بلدان المجموعة وتحقيق الاستقرار في هذه الإيرادات والأوضاع().
    65. Pursuant to the Statistics on Income and living conditions (EU SILC) 2007 results, 10.7 per cent of the total population were at risk of poverty in 2006, down by 2.6 percentage points compared to 2004, and down by 0.9 of a percentage point compared to 2005. UN 65- ووفقاً لنتائج دراسة الاتحاد الأوروبي لعام 2007 المعنونة " إحصاءات الدخل والأوضاع المعيشية " ، فإن 10.7 في المائة من مجموع السكان كانوا يعيشون في ظل خطر الفقر في عام 2006، وهو ما يقل بنسبة 2.6 في المائة عن عام 2004 و0.9 في المائة مقارنة بعام 2005.
    53. India: The Indian NGO, Society for the Protection of Child Rights (SPARC), and its alliance with women's cooperatives (Mahila Milan), formed by slum and pavement dwellers and the National Slum Dwellers Federation, are working in many different locations in India to improve housing and living conditions and basic service provision as well as to support savings groups reaching hundreds of thousands of low-income dwellers. UN 53 - الهند: تعمل منظمة حماية حقوق الطفل غير الحكومية الهندية، وتحالفها مع التعاونيات النسائية (ماهيلا ميلان) التي شكلها ساكنو الأحياء الفقيرة وسكان الأرصفة، والاتحاد الوطني لساكني الأحياء الفقيرة في عدة مواقع مختلفة في الهند لتحسين أوضاع السكن والأوضاع المعيشية وتوفير الخدمات الأساسية ودعم جماعات الادخار التي تصل إلى مئات الآلاف من السكان ذوي الدخل المنخفض.
    The Committee is especially concerned at the effects of child labour, particularly forced and hazardous labour, living conditions of children, environment degradation, health hazards and barriers to their freedom of movement. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء آثار عمل الأطفال، ولا سيما العمل القسري والعمل الخطر، والأوضاع المعيشية للأطفال، وتدهور البيئة، والمخاطر الصحية، والعوائق التي تحول بينهم وبين حريتهم في التنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus