"والأيديولوجيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and ideologies
        
    • ideologies based
        
    • ideologies and
        
    It is not only about countering all terrorist manifestations and ideologies, it is also about eliminating the problems that give rise to terrorism. UN وهي لا تُعنى بمكافحة جميع المظاهر والأيديولوجيات الإرهابية وحسب، بل تستهدف أيضا إزالة المشاكل التي تتسبب بنشوء الإرهاب.
    The draft resolution drew attention to the dangerous social phenomenon represented by such political platforms and ideologies. UN وقال إن مشروع القرار يوجه الاهتمام إلى الظاهرة الاجتماعية الخطيرة التي تمثلها هذه البرامج السياسية والأيديولوجيات.
    It is perhaps the greatest achievement of the Oslo process that it changed fundamentals, perceptions, attitudes and ideologies on both sides. UN وربما كان الإنجاز الأكبر لعملية أوسلو أنها غيرت الأساسيات والتصورات والمواقف والأيديولوجيات على كلا الجانبين.
    5. Condemns the persistence and resurgence of neoNazism, neofascism and violent nationalist ideologies based on racial or national prejudice, and states that these phenomena can never be justified in any instance or in any circumstances; UN 5- تدين استمرار وعودة ظهور النازية الجديدة والفاشية الجديدة والأيديولوجيات القومية العنيفة القائمة على التحامل العنصري أو القومي، وتعلن أن هذه الظواهر لا يمكن تبريرها في أي حال أو في أي ظرف؛
    Colonialism introduced racist theories and ideologies and practised discrimination. UN فالاستعمار هو الذي أدخل النظريات واﻷيديولوجيات العنصرية ومارس التمييز العنصري.
    Rather than imposing a concept and model on others, States should transcend differences in social systems and ideologies so as to achieve an international paradigm for human rights development that would allow different forms to prosper. UN وينبغي للدول، بدلا من أن تفرض مفهوما ونموذجا بعينه على الآخرين، أن تتجاوز الخلافات في النظم والأيديولوجيات الاجتماعية وتحقق نموذجا دوليا لتنمية حقوق الإنسان يسمح للأشكال المختلفة بأن تزدهر.
    Puerto Ricans of all religions and ideologies had called for his release from prison; to ignore those requests, made in a respectful but firm manner, would be an act of tyranny. UN وقد طلب البورتوريكيون من جميع الأديان والأيديولوجيات الإفراج عنه من السجن؛ وإن تجاهل هذه الطلبات التي قُـدمت بطريقة محترمة ولكن حازمة سيكون عملا من أعمال الطغيان.
    Respect for cultural diversity was required, rather than the practice -- especially by politicians, officials and the media -- of publicly abhorring religious practices and ideologies. UN واحترام التنوع الثقافي أمر مطلوب، بدلاً من ممارسة، وخاصة من جانب السياسيين والمسؤولين ووسائط الإعلام، الاشمئزاز العلني من الممارسات والأيديولوجيات الدينية.
    Today, more than ever, I subscribe to Dag Hammarskjöld's vision of a United Nations as a dynamic instrument to develop means of executive action that is not limited to being simply a mechanism consisting of static conferences for the resolution of conflicts of interests and ideologies. UN واليوم، أكثر من أي وقت آخر، أنضمّ إلى رؤية داغ همرشولد للأمم المتحدة باعتبارها أداة ديناميكية لتطوير وسائل العمل التنفيذي، غير المحدود بكونه آلية مؤتمرات ثابتة لحل نزاعات المصالح والأيديولوجيات.
    The current situation, practices and ideologies of boarding schools UN ثانيا - الحالة والممارسات والأيديولوجيات الراهنة المتعلقة بالمدارس الداخلية
    47. The potential for the transition zone to advance peace and coexistence or to promote conflict and competition over resources and ideologies was also reviewed. UN 47- كما استُعرض ما تنطوي عليه المنطقة الانتقالية من احتمالات دفع عجلة السلام والتعايش أو تأجيج الصراع والتنافس على الموارد والأيديولوجيات.
    We no longer live in a world of nations and ideologies, Mr. Beale. Open Subtitles لم نعد نعيش في عالم من الأمن والأيديولوجيات يا سيد(بيل)
    The contemporary issues of racism, xenophobia and extremist political platforms can best be understood in the context of their role in not only the institutional changes taking place in the continent and the world as a whole, but also the ideas, theories and ideologies constructed by actors in society. UN 14- ويمكن فهم المسائل المعاصرة ذات الصلة بالعنصرية وكره الأجانب والبرامج السياسية المتطرفة كما ينبغي في سياق دورها في التحولات المؤسسية التي تشهدها القارة والعالم ككل، فضلا عن تأثيرها في الأفكار والنظريات والأيديولوجيات التي تصوغها جهات فاعلة في المجتمع.
    Alive to the importance of combating racist attitudes and ideologies, the Czech Government had organized many human rights training programmes for police officers, members of the armed forces, teachers, judicial staff and social workers. UN 24- وتدرك الحكومة التشيكية ما لمكافحة التصرفات والأيديولوجيات العنصرية من أهمية، وتنظم لهذا الغرض عدة برامج للتدريب في مجال حقوق الإنسان لصالح موظفي الشرطة وأفراد القوات المسلحة وهيئة التعليم والقضاء والأخصائيين الاجتماعيين.
    (c) The elimination of all forms of inequality, exploitation of peoples and individuals, colonialism and racism, and all other policies and ideologies opposed to the purposes and principles of the Charter; UN (ج) القضاء على جميع أشكال عدم المساواة، واستغلال الشعوب، والأفراد، والاستعمار والعنصرية، وسائر السياسات والأيديولوجيات الأخرى المتعارضة مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه؛
    25. International solidarity requires the immediate and definitive elimination of all forms of inequality, exploitation of peoples and individuals, colonialism and racism, and all other policies and ideologies opposed to the purposes and principles of the Charter. UN 25- ويتطلب التضامن الدولي القضاء قضاء فورياً ونهائياً على كافة أشكال عدم المساواة، واستغلال الشعوب، والأفراد، والاستعمار والعنصرية، وجميع السياسات والأيديولوجيات الأخرى المتعارضة مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    74. The Government called upon the international community to effectively address the threats that the resurgence of racist practices and ideologies based on racial, ethnic or religious superiority represent, including by promoting policies that would contribute to the strengthening and consolidation of harmonious and democratic societies. UN 74 - ودعت حكومة فنزويلا المجتمع الدولي إلى المواجهة الفعالة للتهديدات المتمثلة في عودة الممارسات العنصرية والأيديولوجيات القائمة على أساس التفوق العرقي أو الإثني أو الديني، بطرق شتى من بينها الترويج للسياسات التي تسهم في تعزيز وتقوية المجتمعات المتجانسة والديمقراطية.
    5. Condemns the persistence and resurgence of neoNazism, neofascism and violent nationalist ideologies based on racial or national prejudice, and states that these phenomena can never be justified in any instance or in any circumstances; UN 5- تدين استمرار وعودة ظهور النازية الجديدة والفاشية الجديدة والأيديولوجيات القومية العنيفة القائمة على التحامل العنصري أو القومي، وتعلن أن هذه الظواهر لا يمكن تبريرها في أي حال أو في أي ظرف؛
    5. Condemns the persistence and resurgence of neoNazism, neofascism and violent nationalist ideologies based on racial or national prejudice, and states that these phenomena can never be justified in any instance or in any circumstances; UN 5- تدين استمرار وعودة ظهور النازية الجديدة والفاشية الجديدة والأيديولوجيات القومية العنيفة القائمة على التحامل العنصري أو القومي، وتعلن أن هذه الظواهر لا يمكن تبريرها أبداً في أي حال أو في أي ظرف؛
    " 5. Condemns the persistence and resurgence of neo-Nazism, neo-fascism and violent nationalist ideologies based on racial or national prejudice, and states that these phenomena can never be justified in any instance or in any circumstances; UN " 5 - تدين استمرار وعودة ظهور النازية الجديدة والفاشية الجديدة والأيديولوجيات القومية العنيفة القائمة على التحيز العنصري أو القومي، وتعلن أن هذه الظواهر لا يمكن تبريرها أبدا في أي حال أو في أي ظرف؛
    The pressure points, organizationally specific ideologies and staff orientations seen in the case-study provide insight into the conditions under which change occurs. UN وتوفر مراكز الضغط، واﻷيديولوجيات المحددة تنظيميا والتدريب التوجيهي للموظفين التي تبدت في دراسة الحالة، نظرة متعمقة الى جوهر الظروف التي يحصل في ظلها التغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus