"والإبقاء عليهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and retention
        
    • and retaining
        
    • retention and
        
    • maintaining children
        
    The Operation continues to mitigate security risks and improve living conditions to improve the recruitment and retention of staff. UN وتواصل العملية التخفيف من الأخطار الأمنية وتحسين ظروف المعيشة من أجل تحسين حالة استقدام الموظفين والإبقاء عليهم.
    Developing appropriate staff recruitment and retention policies must be a clear priority. UN ولا بد أن يكون من الأولويات الواضحة وضع السياسات الملائمة من أجل تعيين الموظفين والإبقاء عليهم.
    Intimidation from within the Kosovo Serb community itself is still an obstacle to the recruitment and retention of Kosovo Serbs. UN ولا تزال العقبة الماثلة أمام تعيين صرب كوسوفو والإبقاء عليهم تتمثل في تخويفهم من جانب طائفة صرب كوسوفو ذاتها.
    The issue of spousal employment remains one of the key factors still posing problems to the United Nations system organizations in attracting and retaining the right calibre of staff. UN وتبقى مسألة عمالة الأزواج أحد العوامل الرئيسة التي ما زالت تطرح مشاكل على صعيد المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من حيث اجتذاب موظفين متمرسين والإبقاء عليهم.
    5.8 Fundamental to the provision of mission support are recruiting and retaining high-quality personnel and ensuring that field missions have the appropriate logistic resources, including material, direction, guidance and oversight to enable them to meet their mandated tasks. UN 5-8 ومن العناصر الأساسية لتقديم الدعم إلى البعثات استقدام الموظفين ذوي المهارات العالية والإبقاء عليهم وضمان حيازة البعثات الميدانية للموارد اللوجستية الملائمة، بما فيها المعدات والتوجيه والإرشاد والرقابة، لتمكينها من الوفاء بالمهام المنوطة بها.
    He also highlights that the appointment, retention and behaviour of judges should always be in conformity with the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN ويؤكد المقرر الخاص أيضا أن تعيين القضاة والإبقاء عليهم وسلوكهم ينبغي أن يكون دوما متماشيا والمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    FICSA supported the necessity to study recruitment and retention information in the common system. UN وقال إن الاتحاد يؤيد ضرورة دراسة المعلومات المتعلقة بتعيين الموظفين والإبقاء عليهم في النظام الموحد.
    The mission has continued to take steps to mitigate security risks and improve living conditions in order to improve the recruitment and retention of staff. UN وواصلت البعثة اتخاذ خطوات للتخفيف من الأخطار الأمنية وتحسين ظروف المعيشة بغية تحسين حالة استقدام الموظفين والإبقاء عليهم.
    Developments related to the oil-for-food investigations and recent procurement audits have exacerbated an already difficult recruitment and retention situation. UN والتطورات المتعلقة بالتحقيقات في برنامج النفط مقابل الغذاء، وكذلك المراجعات الأخيرة للمشتريات، فاقمت من الوضع الصعب أصلا فيما يختص بتعيين موظفي المشتريات والإبقاء عليهم.
    54. Increasingly, the provision of opportunities for training and development is a major factor in the recruitment and retention of staff. UN 54 - بات توفير فرص التدريب والتطوير عاملا رئيسيا متزايدا في تعيين الموظفين والإبقاء عليهم.
    Evolution in society also impacted heavily on the workplace. Dual career issues were now a major issue in recruitment and retention. UN وأضافت أن تطور المجتمع قد أثر تأثيرا شديدا على مكان العمل، وأن المسائل المتعلقة بالازدواج الوظيفي هي الآن من المسائل الرئيسية في تعيين الموظفين والإبقاء عليهم.
    The Commission recalled that on a number of occasions they had requested the organizations to provide them with data related to recruitment and retention difficulties. UN وأشارت اللجنة إلى أنها طلبت إلى المنظمات في عدد من المناسبات أن تقدم إليها بيانات عن الصعوبات التي تواجه في تعيين الموظفين والإبقاء عليهم.
    Consequently, the conclusion was that the organizations had no recruitment and retention difficulties and that the United Nations common system was a competitive employer. UN وكانت النتيجة التي خلصت إليها اللجنة هي أن المنظمات لا تواجه صعوبات في تعيين الموظفين والإبقاء عليهم وأن النظام الموحد للأمم المتحدة صاحب عمل قادر على المنافسة.
    The problem was particularly serious at primary and secondary levels, as staff members have virtually no alternative but to choose an expensive local international school. This situation had a growing impact on recruitment and retention in the organization. UN وتتسم المشكلة بخطورة خاصة فيما يتعلق بالمدارس الابتدائية والمدارس الثانوية، حيث لا يوجد أمام الموظفين عمليا أي بديل سوى أن يختاروا مدرسة دولية محلية باهظة التكلفة، وهذا وضع له أثره المتزايد على تعيين الموظفين والإبقاء عليهم في المنظمة.
    The Commission was of the opinion that the appropriate means of judging whether the United Nations was a competitive employer was to evaluate recruitment and retention in organizations to identify any difficulties that might exist in attracting and retaining highly qualified staff. UN وكان من رأي اللجنة أن الوسيلة الصحيحة للحكم على ما إذا كانت الأمم المتحدة صاحب عمل قادرا على المنافسة هو تقييم التوظيف والإبقاء على الموظفين في المنظمات لتبين ما قد يكون هنالك من صعوبات في اجتذاب الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا والإبقاء عليهم.
    4.7 Fundamental to the provision of mission support are recruiting and retaining high-quality personnel and ensuring that field missions have the appropriate logistic resources, including materiel, direction, guidance and oversight to enable them to meet their mandated tasks. UN 4-7 ومن الأمور الأساسية فيما يتعلق بتوفير الدعم اللازم للبعثات استقدام الموظفين ذوي المهارات العالية والإبقاء عليهم وضمان حصول البعثات الميدانية على الموارد اللوجستية الملائمة، بما فيها المعدات والتوجيه والإرشاد والرقابة، لتمكينها من الوفاء بالمهام المنوطة بها.
    5.7 Fundamental to the provision of mission support are recruiting and retaining high-quality personnel and ensuring that field missions have the appropriate logistical resources, including material, direction, guidance and oversight, to enable them to meet their mandated tasks. UN 5-7 ومن الأمور الأساسية فيما يتعلق بتوفير الدعم اللازم للبعثات استقدام الموظفين ذوي المهارات العالية والإبقاء عليهم وضمان حصول البعثات الميدانية على الموارد اللوجستية الملائمة، بما فيها المعدات والتوجيه والإرشاد والرقابة، لتمكينها من الوفاء بالمهام المنوطة بها.
    4.7 Fundamental to the provision of mission support are recruiting and retaining high-quality personnel and ensuring that field missions have the appropriate logistic resources, including materiel, direction, guidance and oversight to enable them to meet their mandated tasks. UN 4-7 ومن الأمور الأساسية فيما يتعلق بتوفير الدعم اللازم للبعثات استقدام الموظفين ذوي المهارات العالية والإبقاء عليهم وضمان حصول البعثات الميدانية على الموارد اللوجستية الملائمة، بما فيها المعدات والتوجيه والإرشاد والرقابة، لتمكينها من الوفاء بالمهام المنوطة بها.
    Compensation should be viewed as a strategic management tool in the key areas of staff recruitment, retention and relocation. UN وقالت إن الأجور ينبغي أن ينظر إليها على أنها أداة من أدوات الإدارة الاستراتيجية في المجالات الرئيسية المتعلقة بتعيين الموظفين والإبقاء عليهم ونقلهم.
    (g) Stressing that, on 1 December 2010, the Committee added four individuals to its sanctions list, one of whom was designated for holding direct and command responsibility for child recruitment and for maintaining children within troops under his command; UN (ز) التشديد على أنه في 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، أضافت اللجنة أربعة أفراد إلى قائمة جزاءاتها، أحدهم بعد تحديد تحمله المسؤولية المباشرة والقيادية عن تجنيد الأطفال والإبقاء عليهم ضمن القوات الخاضعة لقيادته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus