"والإجازات المرضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and sick leave
        
    • and sick-leave replacements
        
    • sick leave and
        
    • sick days
        
    • medical leave
        
    These cases often involve claims of non-payment of holiday pay and sick leave. UN وكثيرا ما تتعلق هذه القضايا بادعاءات بعدم دفع أجر العطلات الرسمية والإجازات المرضية.
    In view of the number of support account-funded posts in the Department of Management, temporary assistance is requested to manage peak workload and to provide for maternity and sick leave replacement. UN ونظرا لعدد الوظائف المموّلة من حساب الدعم في إدارة الشؤون الإدارية، يُطلب توفير المساعدة المؤقتة لتصريف عبء العمل في أوقات الذروة وتوفير بدلاء لتغطية إجازات الأمومة والإجازات المرضية.
    It also informed the Board that initial testing of the annual and sick leave subscreens had been undertaken subsequently. UN وأبلغت المجلس أيضا أنه قد أجري لاحقا الاختبار الأولي للجزء الخاص بالإجازات السنوية والإجازات المرضية.
    Home is defined in the Holidays, sick leave and Passage Rules as the village in Solomon Islands regarded in custom as the worker's place of origin. UN والموطن معرف في قواعد الإجازات والإجازات المرضية والطرق بوصفه القرية في جزر سليمان التي يعتبرها العرف منشأ العامل.
    In one example, the Office of Internal Oversight Services called attention to paragraph 45, in which it is stated erroneously that the audit recommendations of the Office regarding Medical Services and sick leave had not been implemented. UN ففي مثال واحد، وجه مكتب خدمات الرقابة الداخلية الانتباه إلى الفقرة 45 من التقرير، التي ذُكر فيها خطأً أن توصيات المكتب بشأن الخدمات الطبية والإجازات المرضية لم تنفذ.
    (ii) A questionnaire will be given to measure the number of incidents within the workplace that are associated with the consumption of psychoactive substances, such as accidents, absenteeism and sick leave. UN `2 ' سيعبأ استبيان من أجل قياس عدد الحوادث التي وقعت في أماكن عمل العمال والتي لها صلة باستهلاك المؤثرات العقلية، مثل الحوادث، والتغيب، والإجازات المرضية.
    The increase is also necessary to ensure sufficient staffing to provide coverage when staff are on authorized absence, such as annual and sick leave. UN وتلزم هذه الزيادة أيضا لكفالة وجود عدد كاف من الموظفين يوفرون التغطية اللازمة أثناء فترات الغياب المأذون بها للموظفين، مثل الإجازات السنوية والإجازات المرضية.
    376. Initial testing of the annual and sick leave subscreens has been undertaken. UN 376 - تم الاختبار المبدئي لواجهتي الإجازات السنوية والإجازات المرضية الفرعيتين.
    Once the results of the testing are confirmed by the Project Manager of the System, final testing will be conducted with a view to putting the annual and sick leave module into operation. UN ومتى صادق مدير المشروع في نظام إدارة الموارد البشرية وكشوف المرتبات على نتائج هذا الاختبار، ستجري عملية اختبار أخيرة تمهيدا لبدء تشغيل خاصية الإجازات السنوية والإجازات المرضية.
    78. An employer is required to provide paid holidays and sick leave to an employee under certain conditions (Labour Act, sect. 80). UN العطل والإجازات المرضية 78- رب العمـل مطالب بمنح عطل مدفوعة الأجر وإجازات مرضية للعامل بشروط معينة (قانون العمل، الباب 80).
    The use of general temporary assistance for ongoing functions is a departure from the purposes for which it is intended, namely, to handle brief periods of peak workload and to replace staff on maternity and sick leave. UN والاستعانة بالمساعدة المؤقتة العامة في الاضطلاع بمهام جارية يمثل خروجا على الأغراض التي وضعت من أجلها، وهي تدبير الاحتياجات لفترات قصيرة من الفترات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته والاستعانة بمن يحل محل الموظفات والموظفين في إجازات الأمومة والإجازات المرضية.
    (c) A significant reduction in the number of work accidents, absenteeism and sick leave in participating enterprises; UN (ج) وقوع انخفاض كبير في عدد حوادث العمل، وفي حالات التغيب والإجازات المرضية في المؤسسات المشاركة في المشروع؛
    142. An amount of $60,000 is requested for the temporary assistance requirements for maternity and sick leave. UN 142 - يلزم مبلغ قدره 000 60 دولار للاحتياجات من المساعدة المؤقتة اللازمة لتغطية تكاليف إجازات الأمومة والإجازات المرضية.
    The Committee reiterates that resources proposed for maternity and sick leave should be monitored for consistency and that care should be taken to estimate requirements on the basis of past experience and a realistic assessment of actual need. UN وتكرر اللجنة تأكيدها بأنه ينبغي مراقبة الموارد المقترحة لإجازة الأمومة والإجازات المرضية للتحقق من اتساقها، وتوخي الدقة لدى تقدير الاحتياجات استنادا إلى الخبرة المكتسبة وإلى تقييم واقعي للاحتياجات الحقيقية.
    :: Develop, promote and implement labour policies that respect women's rights to decent work including: the right to social security, maternity and sick leave, safe working conditions, equal pay for work of equal value, the right to organise and freedom of expression, including recognition of the rights of migrant workers. UN :: وضع سياسات عمل تراعي حقوق المرأة في الحصول على عمل لائق وتعزيزها وتنفيذها، بما في ذلك ما يلي الحق في الضمان الاجتماعي وإجازة الأمومة والإجازات المرضية وظروف العمل المأمونة، والأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، والحق في التنظيم وحرية التعبير، بما في ذلك الاعتراف بحقوق العمال المهاجرين.
    Long-term sick leave and disability UN حالات العجز والإجازات المرضية الطويلة الأجل
    1 working year: 10 man-months: vacation, sick days and assignment to the General Assembly excluded UN سنة العمل: 10 أشهر عمل باستثناء العطلات والإجازات المرضية والانتداب إلى الجمعية العامة
    These behaviours can lead to high absenteeism and extended medical leave and reflect poorly on the image of the Organization. UN ويمكن أن تتسبب أنماط السلوك هذه في ارتفاع معدلات التغيب والإجازات المرضية المطولة، وتعطي صورة سلبية عن المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus