Consequently, it had made great efforts to develop pre-school education, as well as to consolidate the provision of 11 years of free and compulsory education. | UN | وعلى ذلك فإنها بذلت جهوداً كبيرة لتطوير التعليم السابق على الدراسة ولتثبيت الحق في 11 سنة من التعليم المجاني والإجباري. |
India has made free and compulsory education a fundamental right of all children in the age group of 6 to 14 years. | UN | وقد جعلت الهند من التعليم المجاني والإجباري حقا أساسيا لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 14 سنة. |
The State party's National Strategic Plan demonstrates its commitment to universal, free and compulsory education. | UN | وتبرز خطة الاستراتيجية الوطنية للدولة الطرف التزامها بتوفير التعليم الحر والإجباري للجميع. |
The Committee remains concerned, however, that harmful traditional practices such as excision and early and forced marriages continue to be widely practised within the State party. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن ممارسات تقليدية ضارة مثل ختان البنات والزواج المبكر والإجباري ما زالت تُمارس على نطاق واسع في الدولة الطرف. |
CAT was concerned at occurrences of forced and coerced sterilization of HIV-positive women and women with disabilities. | UN | 43- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء التعقيم القسري والإجباري للنساء المصابات بفيروس الإيدز والنساء ذوات الإعاقة. |
Progress is being made on a constitutional amendment to include the right to free and compulsory education for all children aged 6 to 14 years as a fundamental right. | UN | وتم تحقيق تقدم على التعديلات الدستورية لتشمل الحق في التعليم المجاني والإجباري كحق أساسي لجميع الأطفال من سن 6 إلى 14. |
It urged Malaysia to continue to establish free and compulsory education. | UN | وحثّت ماليزيا على مواصلة تقديم التعليم المجاني والإجباري. |
26. The Committee takes note of the Right of Children to Free and compulsory Education Act, which guarantees free and compulsory education for all children between 6 and 14 years of age. | UN | 26 - تحيط اللجنة علماً بقانون حق الطفل في التعليم المجاني والإجباري لعام 2009، الذي يكفل التعليم المجاني والإجباري لجميع الأطفال الذين هم بين السادسة والرابعة عشرة من العمر. |
The 86th Constitution Amendment Act, which makes free and compulsory education for children between the age group of 6 to 14 years a fundamental right, is a historic step towards the realisation of the universal right to education in India. | UN | وإن القانون السادس والثمانين المعدل للدستور، الذي يجعل من التعليم المجاني والإجباري للأطفال المتراوحة أعمارهم من 6 إلى 14 سنة حقاً أساسياً، خطوة تاريخية نحو إعمال حق الجميع في التعليم في الهند. |
The introduction of free and compulsory primary education since January 2003. Other than free primary education, schools were given Ksh.2000 (approx $ 25 for each child and Ksh.10000 ($ 140) to make schools more disability friendly; | UN | إتاحة التعليم الابتدائي المجاني والإجباري منذ كانون الثاني/يناير 2003، فضلاً عن منح المدارس 000 2 شلن كيني (نحو 25 دولاراً لكل طفل) و000 10 شلن كيني (140 دولاراً) بهدف تهيئتها لاستقبال المعوقين. |
Monitoring should be " across the board " and, while access to quality free and compulsory primary education is a paramount consideration, it is important to bear in mind that the right to education applies to the broad and entire spectrum of lifelong learning. | UN | وينبغي أن يشمل الرصد جميع المستويات، وفي حين يشكل الوصول إلى التعليم الابتدائي المجاني والإجباري الجيد هدفاً ذا أولوية، فإن من المهم أن يُؤخذ في الاعتبار أن الحق في التعليم ينطبق على جميع أنواع التعلم على مدى الحياة. |
The setting of a minimum age of 18 years for participation in hostilities, 18 years for enforced and compulsory recruitment into armed forces and 18 years for voluntary recruitment, with an optout provision allowing for a minimum age of 17 years with reference to national legislation; | UN | اعتبار 18 سنة حداً أدنى لسن المشاركة في النزاعات المسلحة وحداً أدنى لسن التجنيد القسري والإجباري في القوات المسلحة وحداً أدنى لسن التجنيد الطوعي مع إدراج حكم بشأن عدم التقيد يأخذ في الاعتبار حدا أدنى للسن يبلغ 17 سنة فيما يخص التشريع الوطني؛ |
(a) Since the armed forces were abolished in the 1949 Constitution, national law prohibits both voluntary and compulsory enlistment; | UN | (أ) حظر القانون الوطني للتجنيد الطوعي والإجباري منذ إلغاء القوات المسلحة في دستور عام 1949؛ |
53. ILO contributes to the achievement of Millennium Development Goal 2 by promoting quality and universally accessible, free and compulsory education in the context of its decent work agenda. | UN | 53 - تساهم منظمة العمل الدولية في تحقيق الهدف الثاني بتشجيع التعليم النوعي والمجاني والإجباري والمتاح للجميع في سياق برنامج العمل اللائق. |
(c) That no child with disabilities is excluded from free and compulsory primary education on account of their disability. | UN | (ج) ألا يستثنى أي طفل معوق من التعليم الابتدائي المجاني والإجباري بسبب عاهته. |
The Committee remains concerned, however, that harmful traditional practices such as excision and early and forced marriages continue to be widely practised within the State party. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن ممارسات تقليدية ضارة مثل ختان البنات والزواج المبكر والإجباري ما زالت تُمارس على نطاق واسع في الدولة الطرف. |
141. Article 264a of the same code prohibits all forms of slavery or similar practices such as debt bondage, serfdom and forced labour. | UN | 141- وتحظر المادة 264أ من القانون نفسه جميع أشكال العبودية أو الممارسات المماثلة، كعبودية الديَن والرق والعمل القسري والإجباري. |
1005 The Committee notes the efforts of the State party to introduce measures to eradicate the practice of female genital mutilation (FGM) and other harmful traditional practices affecting the health of girls, including early and forced marriages. | UN | 1005- وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في استحداث تدابير للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغير ذلك من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة البنات، بما فيها الزواج المبكر والإجباري. |
The Committee is further concerned by occurrences of forced and coerced sterilization of HIV positive women and women with disabilities (arts. 2, 12 and 16). | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء ممارسة التعقيم القسري والإجباري للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والنساء المعوقات (المواد 2 و12 و16). |
The Chamber found there are reasonable grounds to believe Mr. Ntaganda committed the war crimes of enlisting and conscripting children under fifteen and using them to participate actively in hostilities. | UN | وارتأت الدائرة أن هناك أسسا منطقية للاعتقاد بأن السيد نتاغاندا قد ارتكب جرائم حرب تتعلق بالتجنيد الطوعي والإجباري لأطفال دون سن الخامسة عشرة والاستعانة بهم للمشاركة فعلياً في الأعمال القتالية. |
19. The Labour Code prohibits forced or compulsory labour. | UN | 19 - ويحظر قانون العمل العملَ القسري والإجباري. |
26. The view was also expressed that the distinction between voluntary and compulsory recruitment would be very difficult to enforce in practice. | UN | ٦٢- كما ارتئي أن من الصعوبة بمكان التمييز عملياً بين التجنيد الطوعي واﻹجباري. |