:: Development or strengthening of relevant laws, regulations and administrative procedures; | UN | :: سن أو تعزيز القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية ذات الصلة؛ |
The second step involves the identification of priorities for adapting laws and administrative procedures and then putting them into effect. | UN | والمرحلة الثانية تنطوي على تحديد الأولويات فيما يتعلق بتكييف القوانين والإجراءات الإدارية ومن ثم وضعها موضع التنفيذ. |
The Government has taken initiatives to review laws that have consequently had an impact on policy and administrative procedures. | UN | وقد اتخذت الحكومة مبادرات لاستعراض القوانين التي كانت قد رتبت بالتالي آثارا على السياسات والإجراءات الإدارية. |
A number of legislative texts, State policies and administrative measures reflect the existence of institutionalized discrimination. | UN | ويعكس عدد من النصوص التشريعية وسياسات الدولة والإجراءات الإدارية وجود تمييز راسخ. |
It also outlined concrete measures to support the Institute in its efforts towards institutional strengthening, including issues related to management, programming and administrative procedures. | UN | كما حدد تدابير ملموسة لدعم المعهد في جهوده الرامية إلى تعزيز ذاته مؤسسياً، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالإدارة والبرمجة والإجراءات الإدارية. |
Agencies indicated that, through the creation and maintenance of Intranet websites, they were able to circulate information about updated entitlements, policies and administrative procedures. | UN | وأشارت الوكالات إلى أنها، من خلال إنشاء وتعهد مواقع شبكية على الشبكة الداخلية، تستطيع تعميم المعلومات المتعلقة بتحديث الاستحقاقات والسياسات والإجراءات الإدارية. |
These activities also aimed to promote the incorporation of relevant international legal standards into national legislation and administrative procedures. | UN | كما استهدفت هذه الأنشطة تعزيز إدراج المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات الوطنية والإجراءات الإدارية. |
They also indicated that Turkish legislation, jurisprudence and administrative procedures posed no problem for them, but that they were sometimes employed in a discriminatory manner against other non-Muslim communities. | UN | وقد أشاروا أيضا إلى أن التشريعات وفقه القانون والإجراءات الإدارية لا تنشئ لهم مشاكل إلا أنها قد تستخدم كأدوات بشكل تمييزي ضد الطوائف الأخرى غير المسلمة. |
These activities also aimed to promote the incorporation of relevant international legal standards into national legislation and administrative procedures. | UN | كما استهدفت هذه الأنشطة تعزيز إدراج المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات الوطنية والإجراءات الإدارية. |
These activities also aimed at promoting the incorporation of relevant international legal standards into national legislation and administrative procedures. | UN | واستهدفت هذه الأنشطة أيضاً تعزيز إدماج المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات والإجراءات الإدارية الوطنية. |
[ G. Domestic legislative arrangements and enforcement and administrative procedures | UN | [زاي - الترتيبات التشريعية المحلية وإجراءات الإنفاذ والإجراءات الإدارية |
J. Domestic [programmes] [legislative arrangements and enforcement and administrative procedures] | UN | ياء- [البرامج] [الترتيبات التشريعية وإجراءات الإنفاذ والإجراءات الإدارية] المحلية |
To encourage regional and subregional action on illicit trade in small arms and light weapons in order to introduce or strengthen relevant laws, regulations and administrative procedures. | UN | تشجيع العمل الإقليمي ودون الإقليمي بشأن الاتجار غير المشروع بـ الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بهدف وضع أو تعزيز القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية ذات الصلة، |
Problems related to legal obstacles and administrative procedures have largely been solved. | UN | وحلت إلى حد كبير المشاكل المتعلقة بالعقبات القانونية والإجراءات الإدارية. |
These activities also aimed at promoting the incorporation of relevant international legal standards into national legislation and administrative procedures. | UN | واستهدفت هذه الأنشطة أيضاً تعزيز إدماج المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات والإجراءات الإدارية الوطنية. |
The existing rules and administrative procedures result in unnecessary delays. | UN | فالقواعد والإجراءات الإدارية القائمة تؤدي إلى حدوث حالات تأخر لا لزوم لها. |
Recommendations on issues under cluster II, Norms, regulations and administrative procedures | UN | توصيات بشأن مسائل مدرجة في المجموعة الثانية ' القواعد واللوائح والإجراءات الإدارية` |
Laws and regulations and administrative measures should be in force at all times that a contract with the Authority is in force. | UN | وينبغي للقوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية أن تكون نافذة كلما أُبرم عقد مع السلطة. |
:: Represented the Government in civil litigation and administrative proceedings before the superior courts and Ombudsman, respectively | UN | :: تمثيل الحكومة في الدعاوى المدنية والإجراءات الإدارية المعروضة على المحاكم العليا وأمين المظالم على التوالي |
9. Effective national legislation and administrative action, and placing higher priority at the political decision-making level. | UN | ٩ - إيلاء التشريعات واﻹجراءات اﻹدارية الوطنية الفعالة أولوية أعلى على مستوى صنع القرارات السياسية. |
National human rights institutions are well placed to scrutinize national laws and administrative acts for their consistency with internationally recognized human rights standards. | UN | والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان توجد في وضع ملائم لتمحيص القوانين الوطنية والإجراءات الإدارية للتحقق من تناسقها مع معايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
A lack of resources, awareness, knowledge and information impede the identification of appropriate techniques and management procedures. | UN | ويرجع ذلك إلى نقص الموارد والوعي والمعارف والمعلومات مما يعوق تحديد الأساليب الفنية والإجراءات الإدارية السليمة. |
Harmonization and simplification of programming and administrative processes and procedures, and improved sharing of capacity-development experiences and good practices, will further enhance the effectiveness and efficiency of the Organization's country-level work. | UN | وستتعزز فعالية وكفاءة عمل المنظمة على الصعيد القطري من خلال المواءمة بين البرمجة والعمليات والإجراءات الإدارية وتبسيطها، وتحسين تبادل الخبرات في مجال تنمية القدرات والممارسات السليمة. |
Administrative guidelines and procedures to that effect were broadcast to all staff. | UN | وتم إبلاغ جميع الموظفين بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الإدارية في هذا الصدد. |
The scans provide a shared view of the challenges and management actions required to strengthen financial accountability and sustainability, human resource management and programme management in country offices. | UN | وتوفر عمليات المسح نظرة مشتركة للتحديات والإجراءات الإدارية اللازمة لتعزيز المساءلة المالية والاستدامة المالية وإدارة الموارد البشرية وإدارة البرامج في المكاتب القطرية. |
The evaluation considers the content of policy instruments, the administrative procedures through which policies are implemented and actual practice as experienced by investors. | UN | وينظر التقييم في محتوى أدوات السياسة العامة، والإجراءات الإدارية التي يتم من خلالها تنفيذ السياسات، وفي الممارسات الفعلية كما تظهر من تجربة المستثمرين. |
" 11. Licit transfers of conventional arms can be addressed, inter alia, through national legislative and administrative actions and increased transparency. | UN | " ١١ - أما عمليات الاتجار المشروع باﻷسلحة التقليدية فيمكن تناولها، في جملة أمور، من خلال التشريعات الوطنية واﻹجراءات اﻹدارية وزيادة الشفافية. |
(d) Provisions on general administrative procedures, as well as administrative procedures regarding violence against women, and complaints filed by third parties; | UN | (د) أحكام حول الإجراءات الإدارية العامة والإجراءات الإدارية بشأن العنف ضدّ المرأة والشكاوى التي يتقدّم بها طرف ثالث؛ |