"والإجراءات التي تتخذها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and actions taken by
        
    • and the actions
        
    • and action by
        
    • and actions of
        
    • and actions by
        
    • and actions undertaken by
        
    • on actions taken by
        
    • and actions being taken by
        
    • action taken by
        
    • and the action being taken by
        
    Under the provisions of the Ombudsman Act, the Ombudsman is tasked with investigating and reporting on allegations of corruption, wrongdoing and actions taken by an authority resulting in injury, injustice or abuse. UN وبموجب أحكام قانون أمين المظالم، يُكلَّف أمين المظالم بالتحقيق في مزاعم الفساد، والأعمال غير المشروعة والإجراءات التي تتخذها سلطة معينة وتؤدي إلى إصابة أو حيـف أو إساءة والإبلاغ عنها.
    The need for studies regarding current measures and actions taken by States and researchers to manage the environmental impacts of scientific research in the deep seabed was also noted. UN وأشير أيضا إلى الحاجة إلى إجراء دراسات عن التدابير والإجراءات التي تتخذها حاليا الدول والباحثون بغرض إدارة الأثر الذي تحدثه البحوث العلمية في قاع أعالي البحار.
    The policies they adopt and the actions they take will determine the final results for children. UN وستحدد السياسات التي تعتمدها والإجراءات التي تتخذها النتائج النهائية بالنسبة للأطفال.
    :: Accessibility covers a wide-range of issues and the actions that Government is taking on them, for example, through investment in public transport, are set out in paragraphs 88 to 99 of the Report. UN تغطي إمكانية الوصول مجموعة عريضة من المسائل والإجراءات التي تتخذها الحكومة بشأنها، على سبيل المثال، من خلال الاستثمار في النقل العام المبينة في الفقرات من 88 إلى 99 من التقرير.
    Force generation and action by the United Nations UN تشكيل القوة والإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة
    It is a reflection of the priorities and actions of Member States. UN إنها انعكاس للأولويات والإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء.
    From 1 May 2014, it will apply to all decisions and actions by the Welsh Government. UN وابتداء من 1 أيار/ مايو 2014، ستنطبق ضرورة إيلاء المراعاة الواجبة على جميع القرارات والإجراءات التي تتخذها حكومة ويلز.
    Decisions and actions taken by Governments and institutions alike in different parts of the system in relation to growth, stability, trade and sustainable development are not always consistent with one another or complementary. UN فالقرارات والإجراءات التي تتخذها الحكومات والمؤسسات على السواء في أنحاء مختلفة لذلك النظام العام فيما يتعلق بالنمو والاستقرار والتجارة والتنمية المستدامة لا تكون دوما متسقة أو متكاملة مع بعضها البعض.
    That initiative is expected to improve the transparency of internal audit results and actions taken by management to correct reported weaknesses. UN ويُتوقع أن تؤدي هذه المبادرة إلى تحسين شفافية نتائج المراجعة الداخلية للحسابات والإجراءات التي تتخذها الإدارة لتصحيح مواطن الضعف المبلغ عنها.
    This initiative, expected to improve the transparency of internal audit results and actions taken by management to correct reported weaknesses, is welcomed by OIOS and the Secretary-General. UN ومن المتوقع أن تحسن هذه المبادرة من نتائج المراجعة الداخلية للحسابات والإجراءات التي تتخذها الإدارة لتلافي مواطن الضعف المبلغ عنها، وهي تحظى بموافقة مكتب خدمات الرقابة الداخلية والأمين العام.
    The effectiveness of programmes and activities on public awareness may be gauged by the degree of change in the attitudes and behaviour of people, and actions taken by different sections of the society, in relation to climate change issues. UN 50- ويمكن قياس مدى فعالية برامج وأنشطة توعية الجمهور من خلال مدى تغيير مواقف الناس وسلوكهم، والإجراءات التي تتخذها مختلف شرائح المجتمع بخصوص قضايا تغير المناخ.
    Today, regrettably, independent sources tell us of a huge gap between the guarantees set out in the Strategy and the actions of States and the United Nations system itself in combating terrorism. UN واليوم، مع الأسف، تخبرنا مصادر مستقلة بوجود فجوة كبيرة بين الضمانات التي حددتها الاستراتيجية والإجراءات التي تتخذها الدول ومنظومة الأمم المتحدة نفسها لمحاربة الإرهاب.
    The National Committee on the International Year of Volunteers was therefore invited to discuss the issue and the actions being undertaken by the Committee with the President of the Republic of Suriname. UN لذلك، تمت دعوة اللجنة الوطنية المعنية بالسنة الدولية للمتطوعين إلى بحث المسألة والإجراءات التي تتخذها اللجنة مع رئيس جمهورية سورينام.
    The long-standing problems of water supply, travel by residents, and the actions of Georgian peacekeepers took on an ominous political tone, subject to direct distortion and falsification. UN واتخذت المشاكل الطويلة الأمد والمتمثلة في إمدادات المياه، وتنقل السكان، والإجراءات التي تتخذها قوات حفظ السلام الجورجية طابعا سياسيا ينذر بالخطر، وخضعت لتشويه وتزييف مباشرين.
    Recognizing that even with the achievements of the Montreal Protocol the ozone layer remains vulnerable and will require many decades to recover and that its long-term protection is dependent on continued vigilance, dedication and action by the Parties, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من الإنجازات التي حققها بروتوكول مونتريال فإن طبقة الأوزون لا تزال ضعيفة، وتحتاج إلى عقود كثيرة لكي تسترد عافيتها، وأن حمايتها في المدى الطويل تعتمد على استمرار اليقظة والتفاني والإجراءات التي تتخذها الأطراف،
    31. The General Committee may also wish to bring to the attention of the General Assembly rule 78 of the rules of procedure concerning discussions of and action by the Assembly on proposals. UN 31 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى المادة 78 من النظام الداخلي المتعلقة بالمناقشات التي تجريها الجمعية بشأن مقترحات القرارات والإجراءات التي تتخذها بشأنها.
    31. The General Committee may also wish to bring to the attention of the General Assembly rule 78 of the rules of procedure concerning discussions of and action by the Assembly on proposals. UN 31 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى المادة 78 من النظام الداخلي المتعلقة بالمناقشات التي تجريها الجمعية بشأن مقترحات القرارات والإجراءات التي تتخذها بشأنها.
    This should be reflected in the commitments, decisions and actions of Member States. UN ويتعين أن يجد ذلك صداه في الالتزامات والمقررات والإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء.
    UNDP and UNFPA also support the development of a road map that would facilitate coherent planning and actions by United Nations agencies. UN ويؤيد البرنامج الإنمائي وصندوق السكان أيضا وضع خريطة طريق من شأنها أن تيسر التخطيط المتسق والإجراءات التي تتخذها وكالات الأمم المتحدة.
    The policies and actions undertaken by the Brazilian Government, as described in this Report, indicate that this approach to the building of gender equality fosters a new, positive environment in many areas. UN والسياسات والإجراءات التي تتخذها حكومة البرازيل، كما جاء شرحها في هذا التقرير، تشير إلى أن هذا النهج إزاء بناء المساواة بين الجنسين يعزز تهيئة بيئة جديدة وإيجابية في مجالات كثيرة.
    This will include participation of chairpersons, as well as of senior staff of the Division and the Office of the High Commissioner at sessions of the Commissions, meetings of the bureaux, exchanges of information on working methods and on actions taken by both Commissions. UN وسيشمل هذا التعاون مشاركة الرؤساء فضلا عن كبار موظفي الشُعبة والمفوضية في دورات اللجنة واجتماعات المكاتب وتبادل المعلومات بشأن أساليب العمل والإجراءات التي تتخذها اللجنتان.
    The Commission decided to inform the General Assembly on the status of geographical distribution in the organizations of the common system and actions being taken by organizations and their governing bodies to achieve geographical balance. UN 145 - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بحالة التوزيع الجغرافي في مؤسسات النظام الموحد والإجراءات التي تتخذها المنظمات ومجالس إدارتها لتحقيق التوازن الجغرافي.
    The Newsletter is issued biannually to provide, to a wide readership, information on the programme activities of the Population Division; on action taken by legislative bodies with competence in the population field; and on meetings on population and related issues organized by the Population Division and other United Nations organizations, as well as on recent and forthcoming publications of the Population Division. UN تصدر مجلة النشرة السكانية مرتين سنويا وهي توفر لجمهور واسع من القراء معلومات عن اﻷنشطة البرنامجية التي تقوم بها شعبة السكان؛ واﻹجراءات التي تتخذها الهيئات التشريعية المتخصصة في ميدان السكان؛ وعن الاجتماعات التي تنظمها شعبة السكان والهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة حول قضية السكان والقضايا المتصلة بها، وعن المنشورات الحديثة والوشيكة الصدور عن شعبة السكان.
    It also provides an assessment of the humanitarian situation and the action being taken by the United Nations to address it. UN ويعرض التقرير أيضا تقييما للحالة الإنسانية والإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة لمواجهتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus