"والإجراءات التي تنظم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and procedures governing
        
    • and procedures that govern the
        
    • and procedures regulating
        
    The Comptroller shall establish policies and procedures governing the safeguarding and management of cash. UN القاعدة 122-16 يضع المراقب المالي السياسات والإجراءات التي تنظم حفظ المبالغ النقدية وإدارتها.
    In coordination with programmes, it ensures standard implementation of, and compliance with, policies, rules and regulations, and procedures governing the respective administrative areas of work. UN وهو يكفل، بالتعاون مع البرامج الأخرى، التنفيذ الموحد والامتثال للسياسات والقواعد واللوائح والإجراءات التي تنظم مجالات العمل الإدارية لكل من البرامج.
    Mandatory completion of these training modules will lead to increased quality and standardization in the application of rules, policies and procedures governing human resources management by human resources officers. UN وسيؤدي الإنجاز الإلزامي لهذه النماذج التدريبية إلى زيادة النوعية وإلى توحيد تطبيق القواعد والسياسات والإجراءات التي تنظم إدارة الموارد البشرية من جانب موظفي الموارد البشرية.
    In cooperation with the other programmes, it ensures standard implementation of, and compliance with, policies, rules and regulations, and procedures governing the administrative areas of work. UN وهو يكفل، بالتعاون مع البرامج الأخرى، التنفيذ الموحد والامتثال للسياسات والقواعد واللوائح والإجراءات التي تنظم مجالات العمل الإدارية.
    11. In the 10 years since Parties adopted the modalities and procedures that govern the CDM, the mechanism has evolved and matured. UN 11- وقد تطورت آلية التنمية النظيفة ونضجت في السنوات العشر منذ اعتماد الأطراف للطرائق والإجراءات التي تنظم عملها.
    The following are the most important domestic laws and procedures regulating laboratory activities in Argentina: UN وفيما يلي أهم القوانين والإجراءات التي تنظم أنشطة المختبرات في الأرجنتين:
    (a) The policies and procedures governing the common support services are coherent; UN (أ) اتسام السياسات والإجراءات التي تنظم خدمات الدعم المشتركة بالتناسق؛
    (b) The policies and procedures governing the common support services are coherent. UN (ب) تماسك السياسات والإجراءات التي تنظم خدمات الدعم المشتركة. النواتج
    While the majority of the 46 recommendations addressed the rules and procedures governing the legal process with a view to expediting trials and thus reducing the retention period of detainees, recommendations 15, 19, 29, 40 and 41 were specifically intended to improve the administrative support to the three organs of the Tribunal. UN وفيما تعالج غالبية هذه التوصيات القواعد والإجراءات التي تنظم العملية القانونية بهدف تعجيل المحاكمات وبالتالي تقليص مدة الاحتفاظ بالمحتجزين، تهدف التوصيات 15 و 19 و 29 و 40 و 41 على وجه التحديد إلى تحسين الدعم الإداري المقدم لأجهزة المحكمة الثلاثة.
    However, in its comments, ESCAP stated that associating commercial publishers with ESCAP publications would involve a radical change in the rules and procedures governing such matters at the United Nations. UN غير أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ حذرت في تعليقاتها من أن إشراك دور النشر التجارية في إصدار منشورات اللجنة من شأنه أن ينطوي على تغيير جذري في القواعد والإجراءات التي تنظم مثل هذه المسائل في الأمم المتحدة.
    236. The Records Management and Archiving Unit is responsible for the policies and procedures governing access to and deposits into UNMIS archives. UN 236 - وتتولى وحدة إدارة السجلات والمحفوظات مسؤولية وضع السياسات والإجراءات التي تنظم الوصول إلى محفوظات البعثة وإيداعها.
    (b) The Executive Chief Procurement Officer shall establish policies and procedures governing the selection for and award of contracts under `emergency procedures' ; UN (ب) يضع الرئيس التنفيذي للمشتريات السياسات والإجراءات التي تنظم عملية الاختيار ومنح العقود بموجب إجراءات طارئة؛
    (f) The Comptroller shall establish policies and procedures governing the procedures on the capitalization and depreciation of property, plant and equipment. UN (و) يضع المراقب المالي السياسات والإجراءات التي تنظم طرائق رسملة الممتلكات والمنشآت والمعدات، واهتلاكها.
    Management indicated that the operational support services branch, with the support of senior management, specifically of the programme coordination and field operation division, would continue with its efforts aimed at achieving full compliance with the rules and procedures governing UNIDO's property management. UN وأشارت الإدارة إلى أن فرع خدمات الدعم التنفيذي، وبدعم من الإدارة العليا، وبخاصة من شُعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج، سيواصل بذل جهوده الرامية إلى تحقيق الامتثال الكامل للقواعد والإجراءات التي تنظم إدارة ممتلكات اليونيدو.
    We recommend that the laws and procedures governing the issue of arrest warrants, prosecution procedures and legal representation at the International Criminal Court also be reviewed objectively, in order to avoid politicization and the selective targeting of individuals. UN ونوصي أيضاً بأن تُستعرَض استعراضاً موضوعياً القوانين والإجراءات التي تنظم مسألة أوامر الاعتقال، وإجراءات المحاكمة والتمثيل القانوني في المحكمة الجنائية الدولية، بغية تفادي التسييس والاستهداف الانتقائي للأفراد.
    (b) The policies and procedures governing the common support services are coherent; UN (ب) تماسك السياسات والإجراءات التي تنظم خدمات الدعم المشتركة؛
    16. Authorizes the Member States acting under paragraphs 10 and 11 above, in accordance with annex 1-A of the Peace Agreement, to take all necessary measures to ensure compliance with the rules and procedures governing command and control of airspace over Bosnia and Herzegovina with respect to all civilian and military air traffic; UN ١٦ - يـأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه ووفقا للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقواعد والإجراءات التي تنظم السيطرة على المجال الجوي للبوسنة والهرسك ومراقبته، وذلك فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    2. The Director will be assisted by professional and general support staff appointed in accordance with the rules and procedures governing different categories of United Nations staff appointments. UN 2 - يساعد المدير موظفون من الفئة الفنية وموظفون للدعم العام يعينون وفقا للقواعد والإجراءات التي تنظم تعيين مختلف فئات الموظفين في الأمم المتحدة.
    16. Authorizes the Member States acting under paragraphs 10 and 11 above, in accordance with annex 1-A of the Peace Agreement, to take all necessary measures to ensure compliance with the rules and procedures governing command and control of airspace over Bosnia and Herzegovina with respect to all civilian and military air traffic; UN 16 - يـأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه ووفقا للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقــواعد والإجراءات التي تنظم السيطرة على المجال الجوي للبوسنة والهرســك ومراقبته وذلك فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    :: Law 49/2009, 5 August 2009: establishes the rules and procedures that govern the access to the activities related to the industry and commerce of defence-related products, including brokering. UN :: القانون 49/2009، المؤرخ 5 آب/أغسطس 2009: وهو يحدد القواعد والإجراءات التي تنظم كيفية الوصول إلى الأنشطة المتصلة بصناعة وتجارة المنتجات المتعلقة بالدفاع، بما في ذلك أنشطة السمسرة؛
    In addition, MONUC has developed a standard operating procedure regarding the conditions and procedures regulating the Mission's support to FARDC. UN وإضافة إلى ذلك، أعدت البعثة إجراءً تشغيليا موحدا في ما يتعلق بالشروط والإجراءات التي تنظم تقديم البعثة دعما للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus