"والإجراءات والآليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • procedures and mechanisms
        
    • procedures and machinery
        
    Furthermore, it is unclear whether the basis, procedures and mechanisms for information exchange and cooperation will be consistent across networks, which may add to the complexity of international cooperation. UN وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح ما إذا كان الأساس والإجراءات والآليات لتبادل المعلومات والتعاون متسقة عبر مختلف الشبكات، مما قد يزيد من تعقيد التعاون الدولي.
    The 1993 version is divided into three sections: General principles, Forms of reparations, and procedures and mechanisms. UN ويقسم نص 1993 إلى ثلاثة فروع: المبادئ العامة، وأشكال الجبر، والإجراءات والآليات.
    What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring that refugee status is not granted to asylum seekers who have been involved in terrorist activity? UN ما هي التشريعات والإجراءات والآليات القائمة لضمان عدم منح مركز اللاجئ لطالبي اللجوء الذين تورطوا في أنشطة إرهابية؟
    Structures, procedures and mechanisms that currently exist or that might be established to effectively address the human rights situation of indigenous peoples UN الهياكل والإجراءات والآليات القائمة حاليا، أو التي تنشأ لمعالجة حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية بصورة فعالة
    27A.23 This programme is also responsible for making recommendations for the amendment and/or promulgation of staff rules and administrative issuances, policies, procedures and machinery for the proper functioning of the internal justice system. UN 27 ألف-23 ويضطلع هذا البرنامج أيضا بمسؤولية تقديم توصيات بشأن تعديل قواعد النظام الأساسي للموظفين وإصدارها، وبشأن الإصدارات والسياسات والإجراءات والآليات الإدارية من أجل سير نظام العدل الداخلي بصورة سليمة.
    While improvements and refinements continue to be made in all those areas, the basic policies, procedures and mechanisms are in place. UN ورغم أنه لا تزال تُجرى تحسينات وتنقيحات في جميع تلك المجالات، فإن السياسات والإجراءات والآليات الأساسية قائمة.
    While improvements and refinements continue to be made in all those areas, the basic policies, procedures and mechanisms are in place. UN وفي حين يستمر إجراء التحسينات والتنقيحات في جميع تلك المجالات، فإن السياسات والإجراءات والآليات الأساسية مطبقة بالفعل.
    What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring asylum seekers have not been involved in terrorist activity before granting refugee status? Please supply examples of any relevant cases. UN ما هي التشريعات والإجراءات والآليات القائمة لضمان ألا يكون طالبو اللجوء قد ارتكبوا أعمالا إرهابية قبل منحهم مركز اللاجئ؟ يرجى تقديم أمثلة على أية حالة ذات صلة.
    What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring asylum seekers have not been involved in terrorist activity before granting refugee status? Please supply examples of any relevant cases. UN ما هي التشريعات والإجراءات والآليات القائمة لضمان أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في أنشطة إرهابية قبل منحهم مركز اللاجئ؟ والرجاء تقديم أمثلة عن أي حالات ذات صلة؟
    :: Please could Saudi Arabia outline the legislation, procedures and mechanisms in place, or proposed, to give effect to these subparagraphs. UN :: يُرجى من المملكة العربية السعودية بيان التشريعات والإجراءات والآليات المطبقة أو المقترحة لتطبيق هذه الفقرات الفرعية.
    It seeks to address capacity-building for gender analysis from a human rights perspective within existing resources, procedures and mechanisms. UN وهي تسعى إلى بناء القدرات لإجراء تحليل جنساني من منظور مراعاة حقوق الإنسان في حدود الموارد والإجراءات والآليات القائمة.
    What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring asylum seekers have not been involved in terrorist activity before granting refugee status? UN ما التشريعات والإجراءات والآليات المعمول بها للتأكد من أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في أي نشاط إرهابي قبل منحهم مركز اللاجئ؟
    What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring that refugee status is not granted to asylum seekers who have been involved in terrorist activity? UN ما هي التشريعات والإجراءات والآليات الموجودة لكفالة عدم منح مركز اللاجئ لملتمسي اللجوء الضالعين في أنشطة إرهابية؟
    The Committee encouraged the Government to increase public awareness regarding sexual harassment and of the procedures and mechanisms available. UN وشجعت اللجنة الحكومة على زيادة الوعي العام بخصوص التحرش الجنسي والإجراءات والآليات المتاحة في هذا الصدد.
    2. Institutional structures, procedures and mechanisms for enabling intersectoral and multi-stakeholder participation in implementing Article 6 of the Convention UN 2- الهياكل والإجراءات والآليات المؤسسية لتمكين مشاركة متعددة القطاعات وأصحاب المصلحة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية
    For this, a legal framework, appropriate policies, functioning institutions, and the necessary procedures and mechanisms must exist so that individuals and communities can seek redress and secure their rights to water and sanitation. UN ولهذه الغاية، لا بد من وجود إطار قانوني وسياسات ملائمة ومؤسسات فعالة والإجراءات والآليات اللازمة لكي يتمكن الأفراد والأهالي من طلب تعويضات والدفاع عن حقوقهم في المياه والصرف الصحي.
    This called for programme innovation to highlight the niche that volunteer service represented and process innovation for policies, procedures and mechanisms including greater decentralization. UN ودعا هذا إلى ابتكارات برنامجية تسلط الضوء على المكانة التي اكتسبتها الخدمة التطوعية وإلى تنفيذ ابتكارات في مجال السياسات والإجراءات والآليات بما في ذلك زيادة اللامركزية.
    The reviewing experts invited national authorities to continue devoting efforts and resources to assess internally the impact of anti-corruption legislation, procedures and mechanisms in place. UN ودعا الخبراء المستعرِضون السلطات الوطنية إلى مواصلة تكريس الجهود والموارد للقيام بعمليات التقييم الداخلي للتشريعات والإجراءات والآليات المعمول بها في مجال مكافحة الفساد.
    I see the Convention as a legal framework that delineates the rights of persons with disabilities and protects them, while the Standard Rules help to describe the specific target areas, procedures and mechanisms necessary to achieve equalization of opportunities. UN وأعتبر الاتفاقية إطارا قانونيا يبين حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ويحميها، بينما تساعد القواعد الموحدة على تحديد المجالات والإجراءات والآليات المستهدفة الضرورية لتحقيق تكافؤ الفرص.
    What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring asylum seekers have not been involved in terrorist activity before granting refugee status? Please supply examples of any relevant cases. UN ما هي التشريعات والإجراءات والآليات القائمة للتأكد من أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في أنشطة إرهابية، وذلك قبل منحهم مركز اللاجئ؟ ويرجى تقديم أمثلة عن أي حالات ذات صلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus