Note by the Secretariat on organizational and procedural matters | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن المسائل التنظيمية والإجرائية |
Note by the Secretariat on organizational and procedural matters | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن المسائل التنظيمية والإجرائية |
Note by the Secretariat on organizational and procedural matters | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن المسائل التنظيمية والإجرائية |
As a result, the conduct of conflict analysis in both substantive and procedural terms remains varied across UNDP. | UN | ونتيجة لذلك، فإن إجراء تحليل النـزاعات من الناحيتين الموضوعية والإجرائية لا يزال متبايناً على نطاق البرنامج. |
The Chair also noted that a lot of work remained to be done on those legal and procedural issues. | UN | كما لاحظت الرئيسة أن قدراً كبيراً من العمل لا يزال يتعين أداؤه بشأن هذه المسائل القانونية والإجرائية. |
:: Continuing to improve the generalized system of preferences for least developed countries by reducing administrative and procedural complexities. | UN | :: مواصلة تحسين نظام الأفضليات المعمم بالنسبة لأقل البلدان نموا عن طريق الحد من التعقيدات الإدارية والإجرائية. |
Note by the Secretariat on organizational and procedural matters | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن المسائل التنظيمية والإجرائية |
Visas, work permits and other administrative and procedural issues | UN | التأشيرات وتصاريح العمل وغيرها من المسائل الإدارية والإجرائية |
The chapter also contains some substantive and procedural rules on extradition. | UN | وقد اشتمل ذلك الباب على بعض الأحكام الموضوعية والإجرائية للتسليم. |
Percentage compliance with all legal formal and procedural requirements | UN | النسبة المئوية للامتثال لجميع المتطلبات القانونية الرسمية والإجرائية |
But before that process could begin at another cantonment site, the Maoists raised a number of substantive and procedural concerns. | UN | ولكن قبل أن يتسنى بدء هذه العملية في موقع تجميع آخر، أثار الماويون عددا من الشواغل الموضوعية والإجرائية. |
Further articles of the Convention relate to the substantive and procedural conditions relating to extradition proceedings. | UN | وتتعلق مواد أخرى من الاتفاقية بالشروط الفنية والإجرائية المرتبطة بإجراءات التسليم. |
Where hearings are coordinated, they should be subject to certain conditions to safeguard the substantive and procedural rights of parties and the jurisdiction of each court. | UN | وفي الأحوال التي تكون فيها جلسات الاستماع منسَّقة، ينبغي أن تخضع لشروط معينة تصون حقوق الأطراف الموضوعية والإجرائية وتصون الولاية القضائية لكل محكمة. |
Another step is more complete implementation in domestic law of their substantive and procedural elements. | UN | وهناك خطوة أخرى هي تنفيذ عناصرها الموضوعية والإجرائية على نحو أكمل في القانون الداخلي. |
Changes in judicial and procedural legislation are being adopted, are under discussion or are already being implemented. | UN | ويجري حاليا اعتماد تعديلات في التشريعات القضائية والإجرائية أو مناقشتها أو تنفيذها. |
Prevailing jurisprudence requires both substantive and procedural due process. | UN | وتقتضي السوابق القضائية السائدة إجراءات قانونية واجبة من الناحيتين الموضوعية والإجرائية على السواء. |
Training of the members of the panels of the Joint Appeals Board on substantive and procedural aspects of the internal justice system | UN | تدريب أعضاء الأفرقة التابعة لمجلس الطعون المشترك بشأن الجوانب الفنية والإجرائية لنظام العدل الداخلي |
The Conference will have before it a note by the Secretariat on organizational and procedural matters, which will include a proposed timetable for the work of the Conference. | UN | وستعرض على المؤتمر مذكرة من الأمانة العامة عن المسائل التنظيمية والإجرائية وستضم جدولا زمنيا مقترحا لأعمال المؤتمر. |
The Administrative Justice Act mandates observance of fundamental substantive and procedural principles of law in matters of administrative justice. | UN | ويقتضي قانون القضاء الإداري مراعاة مبادئ القانون الموضوعية والإجرائية الأساسية في مسائل القضاء الإداري. |
The Registrar provides overall judicial, procedural and administrative assistance to the Court. | UN | ويقوم رئيس القلم بتقديم المساعدة القضائية والإجرائية والإدارية عموما إلى المحكمة. |
1. The participants shall make every effort to reach agreement on all matters of substance and procedure by consensus. | UN | 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية وذلك بتوافق الآراء. |
Additionally, UNDP will take necessary action to enforce regulations and procedures that protect evaluators from undue interference and to promote an evaluation culture that nurtures transparency, acceptance of criticism and a commitment to learn from evaluation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتخذ البرنامج الإنمائي الإجراءات اللازمة لتطبيق القواعد التنظيمية والإجرائية التي تحمي المقيِّمين من التدخلات التي لا مبرر لها، ولتعزيز ثقافة التقييم التي تغذي الشفافية وقبول النقد والالتزام بالتعلم من التقييم. |
Second, how the idea has been implemented structurally and procedurally can provide a useful guide to key considerations for policymakers. | UN | ثانيا، الكيفية التي نفذت بها الفكرة من الناحيتين الهيكلية والإجرائية يمكن أن تكون بمثابة دليل مفيد لاعتبارات رئيسية لدى واضعي السياسات. |
With respect to the concept of " injured State " , he agreed that directly and indirectly affected States should have different entitlements regarding the substantive and instrumental consequences of a crime. | UN | ٦٨ - وتطرق إلى مفهوم " الدولة المضرورة " ، فقال إنه يوافق على أن تكون للدول المتأثرة بشكل مباشر والدول المتأثرة بشكل غير مباشر حقوق مختلفة فيما يتعلق بالنتائج الموضوعية واﻹجرائية للجناية. |
The control of the court of second instance may relate to issues falling within the purview of both substantive as well as PROCEDURAL MATTERS. | UN | يجوز أن تتعلق مراقبة المحكمة من الدرجة الثانية، بالقضايا التي تقع ضمن نص المسائل الموضوعية والإجرائية معا. |