"والإحساس" - Traduction Arabe en Anglais

    • and a sense
        
    • a sense of
        
    • and sense of
        
    • and the sense of
        
    • and get a sense
        
    • and sensitivity
        
    • and feel
        
    • and perceived
        
    • and a feeling
        
    • sensation
        
    • and feeling
        
    The anxieties relate to disparities, unequal returns and a sense of vulnerability. UN إن الشعور بالقلق يتعلق بالفوارق والعائدات غير المتكافئة والإحساس بالضعف.
    It is in the field of religion and beliefs - where feelings and a sense of belonging are most profound - that the challenge is most difficult. UN ويكون التحدي أصعب ما يكون في مجال الدين والمعتقدات حيث تترسخ أعمق المشاعر والإحساس بالانتماء.
    I am very grateful, too, for the collegiality and sense of common purpose provided by my P-6 colleagues. UN وأشعر بغاية الامتنان أيضاً لروح الزمالة والإحساس بالهدف المشترك لدى زملائي في منتدى الرؤساء الستة.
    Consensus has enhanced the confidence of Participants and the sense of shared ownership and legitimacy. UN وعزز توافق الآراء ثقة المشاركين والإحساس بالملكية المشتركة والمشروعية.
    This approach to South-South cooperation capitalizes on cultural affinity and a sense of regional belonging. UN ويفيد هذا النهج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من الأواصر الثقافية والإحساس بالانتماء الإقليمي.
    Well-structured decentralization of the forestry sector can foster local democracy and a sense of citizenship. UN إذ أن اللامركزية الحسنة الهيكلة لقطاع الغابات يمكن أن تعزز الديمقراطية المحلية والإحساس بالمواطنة.
    We also know that crises are the fruit of poverty and a sense of hopelessness, and vice-versa. UN كما نعلم أن الأزمات ثمرة للفقر والإحساس بانعدام الأمل، والعكس صحيح أيضا.
    Orson,think about how I built this company from nothing, how it brings me joy and pride and a sense of accomplishment. Open Subtitles فكّر بكيفية بنائي لهذه الشركة من لا شيء، كيف يجلب لي البهجة والفخر والإحساس بالإنجاز.
    But the child of Hell was rescued by good men who taught him honour, kindness, and a sense of right. Open Subtitles لكن طفل الجحيم تم إنقاذه من قبل الرجال الأخيار الذين علموه الشرف، وحسن الأخلاق والإحساس بفعل الصواب
    It is in the field of religion and beliefs - where the deepest feelings and sense of belonging are enshrined - that the challenge is more difficult. UN ويكون التحدي أشد صعوبة في مجال الدين والمعتقدات حيث تترسخ أعمق المشاعر والإحساس بالانتماء.
    Trinidad and Tobago's approach to development places primary focus on enhancing the living standards and sense of well-being of the individual. UN وتركز ترينيداد وتوباغو في نهجها الإنمائي أساسا على تعزيز مستويات المعيشة والإحساس بالرفاهة لأفراد شعبها.
    We reiterate the importance of political will and sense of responsibility among all Member States in effecting this badly needed international cooperation to combat the scourge of international terrorism. UN ونحن نعيد التأكيد على أهمية الإرادة السياسية والإحساس بالمسؤولية بين جميع الدول الأعضاء في تحقيق هذا التعاون الدولي الذي تمس الحاجة إليه لمكافحة آفة الإرهاب الدولي.
    The international community must not lose its focus despite the challenges facing it and the sense of hopelessness. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يفقد تركيزه على الرغم من التحديات التي تواجهه والإحساس باليأس.
    Webcasts of the opening meetings of principal organs, international conferences, including the proceedings of the Millennium Assembly, and selected UN documents from these bodies permit visitors to the site to keep track of proceedings and get a sense of participation. UN وبفضل عمليات البث الشبكي للجلسات الافتتاحية التي تعقدها الهيئات الرئيسية، والمؤتمرات الدولية، بما في ذلك أعمال الجمعية العامة الألفية، ونخبة من وثائق الأمم المتحدة التي تصدرها هذه الهيئات يتمكن زوار الموقع من متابعة المداولات والإحساس بالمشاركة.
    A nationwide campaign to raise social awareness of and sensitivity to domestic violence was carried out in 2007. UN وتم في عام 2007 تنفيذ حملة وطنية لزيادة الوعي والإحساس الاجتماعيين بمشكلة العنف المنزلي.
    The central challenge of coordination is that all participating actors in fact do commit themselves and feel ownership to an overall strategy and plan. UN ويتمثل التحدي الرئيسي للتنسيق في قيام جميع الأطراف الفاعلة بتكريس أنفسها والإحساس بالسيطرة إزاء استراتيجية وخطة شاملة.
    Staff concerns about performance management include lack of managerial guidance and lack of acknowledgement of efforts; inadequate bidirectional engagement in the process; and perceived abuse and injustices in evaluation. UN وتشمل شواغل الموظفين المتعلقة بإدارة الأداء الافتقار إلى التوجيه الإداري وعدم تقدير الجهود المبذولة؛ وقصور المشاركة المزدوجة الاتجاه في العملية؛ والإحساس بوقوع تجاوزات ومظالم في التقييم.
    4. To imbue children with a love of peace, humane relations and a feeling of civil pride; UN إشراب الأطفال قيم حب السلام والعلاقات الإنسانية والاعتزاز بالنفس والإحساس بالعزة الوطنية؛
    Sensors relay information about external damage and sensation, but it is not comparable to human pain. Open Subtitles أجهزة استشعار تتابع المعلومات حول الأضرار الخارجية والإحساس ولكنها ليست مماثلة لآلام البشر
    Brain and Heart are formed " , that combines intellect and feeling. UN وهنا يتشكل العقل والقلب " ، الذي يجمع بين الفكر والإحساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus