For example, increasingly interactive, adaptable, analytical and cognitive skills are necessary to achieve higher levels of labour productivity. | UN | فعلى سبيل المثال، أصبحت للمهارات التفاعلية والتكيفية والتحليلية والإدراكية ضرورة متزايدة لتحقيق مستويات أعلى من الإنتاجية. |
Conflicts and their aftermath can last the length of childhood and adolescence, compounding physical, social, emotional and cognitive risks. | UN | وقد تظل الصراعات وعواقبها طوال فترة الطفولة والمراهقة، مما يضاعف المخاطر الجسدية والاجتماعية والعاطفية والإدراكية. |
This is true for women with a range of disabilities, including physical disabilities and cognitive disabilities. | UN | ويصدق هذا على النساء ذوات الإعاقة بأشكالها المختلفة، بما في ذلك الإعاقات البدنية والإدراكية. |
The site and buildings will be accessible to all, with particular emphasis on researchers and other members of the public, including those with mobility, hearing, sight or cognitive disabilities. | UN | وسيكون بوسع الجميع استخدام الموقع والمباني، مع التركيز بشكل خاص على الباحثين وغيرهم من أفراد الجمهور، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقات الحركية والسمعية والبصرية والإدراكية. |
UNCTAD should continue to serve as a forum for mobilizing consensus on development objectives and for bridging conceptual and perceptual gaps among various stakeholders. | UN | وينبغي أن يستمر الأونكتاد في دوره كمنتدى لتحقيق توافق في الآراء بشأن الأهداف الإنمائية ولسد الفجوات المفهومية والإدراكية بين مختلف أصحاب المصلحة. |
Initial education caters to children aged 45 days to three years and is intended to stimulate their physical, cognitive, affective and social development, and includes guidance for parents and guardians in educating their children or wards. | UN | ويستوعب التعليم الأوَّلي الأطفال من عمر 45 يوماً إلى ثلاثة أعوام والمقصود منه هو حفز تنميتهم الجسمانية والإدراكية والعاطفية والاجتماعية، ويشمل إرشادات للآباء والأوصياء في مجال تربية أبنائهم أو الأطفال في كنفهم. |
Unique in nature is the `Maayaney Ha'yeshua'Hospital in which the personnel is trained to give health services for persons with mental, emotional and cognitive disabilities. | UN | وتعتَبر مستشفى " معياني هايشوا " فريدة في طابعها، حيث يُدرَّب الموظفون العاملون على تقديم الخدمات الصحية للأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والعاطفية والإدراكية. |
A growing body of scientific evidence shows that compassion, like any other skill, can be ingrained and enhanced through teaching and practice. Educational institutions can thus work to develop students’ capacity for caring in tandem with their cognitive abilities. | News-Commentary | وهناك مجموعة متزايدة من الأدلة العلمية التي تثبت أن التراحم، مثله كمثل أي مهارة أخرى، يمكن تأصيله وتعزيزه من خلال التعليم والممارسة. وبالتالي فإن المؤسسات التعليمية قادرة على العمل على تنمية قدرات الطلاب على التراحم جنباً إلى جنب مع قدراتهم المعرفية والإدراكية. |
(b) Problems of those exposed to traumatic stress bear some consistency across cultures, perhaps owing to the biological and cognitive dimensions of the responses to traumatic events; | UN | (ب) أن مشاكل الذين يتعرضون للإجهاد الناجم عن صدمة نفسية تتصف ببعض الاتساق عبر الثقافات، وربما كان ذلك بسبب الأبعاد البيولوجية والإدراكية للاستجابات إزاء الأحداث التي تخلف صدمة نفسية؛ |
4. States Parties shall take all appropriate measures to promote the physical, cognitive and psychological recovery, rehabilitation and social reintegration of persons with disabilities who become victims of any form of exploitation, violence or abuse, including through the provision of protection services. | UN | 4 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتشجيع استعادة المعوقين عافيتهم الجسدية والإدراكية والنفسية، وإعادة تأهيلهم، وإعادة إدماجهم في المجتمع عندما يتعرضون لأي شكل من أشكال الاستغلال أو العنف أو إساءة المعاملة، بما في ذلك عن طريق تقديم خدمات الحماية لهم. |
4. States Parties shall take all appropriate measures to promote the physical, cognitive and psychological recovery, rehabilitation and social reintegration of persons with disabilities who become victims of any form of exploitation, violence or abuse, including through the provision of protection services. | UN | 4 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتشجيع استعادة الأشخاص ذوي الإعاقة عافيتهم البدنية والإدراكية والنفسية، وإعادة تأهيلهم، وإعادة إدماجهم في المجتمع عندما يتعرضون لأي شكل من أشكال الاستغلال أو العنف أو الاعتداء، بما في ذلك عن طريق توفير خدمات الحماية لهم. |
4. States Parties shall take all appropriate measures to promote the physical, cognitive and psychological recovery, rehabilitation and social reintegration of persons with disabilities who become victims of any form of exploitation, violence or abuse, including through the provision of protection services. | UN | 4 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتشجيع استعادة المعوقين عافيتهم الجسدية والإدراكية والنفسية وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع عندما يتعرضون لأي شكل من أشكال الاستغلال أو العنف أو إساءة المعاملة، بما في ذلك عن طريق تقديم خدمات الحماية لهم. |
25.10 Similarly, article 47 of the Organic Act on Intercultural Education provides that " Both formal education and non-formal education shall take into account the special educational needs of persons in emotional, cognitive and psycho-motor terms. | UN | 25-10 وعلى النحو ذاته، تنص المادة 47 من القانون الأساسي للتعليم الثقافي التفاعلي على ضرورة أن " يراعي التعليم الرسمي وغير الرسمي الاحتياجات التعليمية الخاصة للأشخاص في ما يتعلق بالقدرات العاطفية والإدراكية والنفسية الحركية. |
The Ministry of Culture supports cultural events for all types of disability (visual, hearing, physical, mental, cognitive disorders etc.) with the priority being children and young people. | UN | وتدعم وزارة الثقافة الأنشطة الثقافية لجميع أنواع الإعاقة (البصرية، والسمعية، والاضطرابات البدنية والعقلية والإدراكية وما إلى ذلك) مع منح الأولوية للأطفال والشباب. |
(a) 70% of municipal buses in Israel are now accessible to people with sight, hearing, cognitive and mobility disabilities. | UN | (أ) أصبح بإمكان الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية والسمعية والإدراكية والحركية أن يستخدموا الآن ما نسبته 70 في المائة من حافلات النقل التابعة للبلديات. |
The assistance under social legislation consists of rehabilitation and/or maintenance of physical, mental, cognitive and social skills and of support in the form of aids, cover of expenses, personal and practical assistance, etc., to compensate the citizen for his or her functional impairment. | UN | وتتكون المساعدة المقدمة بموجب التشريع الاجتماعي من إعادة التأهيل و/أو الإبقاء على المهارات البدنية والعقلية والإدراكية والاجتماعية، وتقديم الدعم في شكل وسائل مساعدة، وتغطية النفقات، والمساعدة الشخصية والعملية، وما إلى ذلك، لتعويض المواطن عن إعاقته الوظيفية. |
500. Under social legislation, assistance is available for rehabilitation and/or maintenance of physical, mental, cognitive and social skills, partly in the form of aids, cover of expenses, personal and practical assistance, etc., to compensate the citizen for functional impairment. | UN | 500- وبموجب التشريع الاجتماعي، تتوفر المساعدة لإعادة التأهيل و/أو الحفاظ على المهارات البدنية والعقلية والإدراكية والاجتماعية، جزئياً في شكل وسائل مساعدة، وجزئياً في شكل تغطية النفقات، ومساعدات شخصية وعملية، وما إلى ذلك، لتعويض المواطن عن الإعاقة الوظيفية. |
45. Article 16 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities requires States parties to take all appropriate measures to promote the physical, cognitive and psychological recovery, rehabilitation and social reintegration of persons with disabilities who become victims of any forms of violence or abuse. | UN | 45- وتقضي المادة 16 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بأن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتشجيع استعادة الأشخاص ذوي الإعاقة عافيتهم البدنية والإدراكية والنفسية وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع عندما يتعرضون لأي شكل من أشكال العنف أو الاعتداء. |
47. Many of the obstacles hindering access to justice for women and girls with disabilities who have been victims of violence are also present when they request health and other services necessary to promote physical, cognitive and psychological recovery, rehabilitation and social integration. | UN | 47- وإن الكثير من العقبات التي تعرقل إمكانية وصول النساء والفتيات ذوات الإعاقة اللواتي يقعن ضحايا للعنف إلى القضاء تظهر أيضاً عندما يطلبن الحصول على خدمات صحية وخدمات أخرى ضرورية لتشجيع استعادة عافيتهن البدنية والإدراكية والنفسية وإعادة تأهيلهن وإدماجهن في المجتمع. |
UNCTAD should continue to serve as a forum for mobilizing consensus on development objectives and for bridging conceptual and perceptual gaps among various stakeholders. | UN | وينبغي أن يستمر الأونكتاد في دوره كمنتدى لتحقيق توافق في الآراء بشأن الأهداف الإنمائية ولسد الفجوات المفهومية والإدراكية بين مختلف أصحاب المصلحة. |
It should continue to serve as a forum for mobilizing consensus on development objectives and for bridging conceptual and perceptual gaps among various stakeholders. | UN | وينبغي أن يستمر في دوره كمنتدى لتحقيق توافق الآراء بشأن الأهداف الإنمائية ولسد الفجوات المفهومية والإدراكية بين مختلف أصحاب المصلحة. |