"والإدلاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • and to make
        
    • and make
        
    • and making
        
    • and provide
        
    • giving
        
    • and to deliver
        
    • and delivering
        
    • make a
        
    Russian experts would be ready to answer questions and to make comments on the draft treaty. UN وسيكون الخبراء الروس على أهبة الاستعداد للرد على الأسئلة والإدلاء بتعليقات على مشروع المعاهدة.
    Turkey, for its part, will continue to act as a facilitator and to make its own contributions to that end. UN وتركيا بدورها سوف تواصل العمل لتسهيل الأمور والإدلاء بدلوها لبلوغ تلك الغاية.
    The author was represented by counsel and both had the opportunity to attend the hearing and make submissions. UN وكان صاحب البلاغ ممثلاً بمحام وأتيحت لكليهما الفرصة لحضور المحاكمة والإدلاء بملاحظاتهما.
    They may submit written submissions and make oral statements. UN ويجوز لهذه المؤسسات تقديم بيانات مكتوبة والإدلاء ببيانات شفوية.
    I realize there are laws against fraud and making false statements. Open Subtitles أنا أدرك أن هناك قوانين ضد الاحتيال والإدلاء بأقوال كاذبة.
    Banks and financial institutions are required to cooperate with the prosecuting authority and provide information related to alleged irregular movements of funds as requested. UN يُطلب من المصارف والمؤسسات المالية التعاون مع سلطة الإدعاء والإدلاء بالمعلومات المتعلقة بتحركات الأموال المزعومة بشكل غير طبيعي على النحو المطلوب.
    I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. UN أدعوه إلى شغل مقعد على طاولة المجلس والإدلاء ببيانه.
    I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. UN أدعوه إلى شغل مقعد على طاولة المجلس والإدلاء ببيانه.
    I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. UN أدعوه إلى شغل مقعد على طاولة المجلس والإدلاء ببيانه.
    I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. UN أدعوه إلى شغل مقعد على طاولة المجلس والإدلاء ببيانه.
    I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. UN أدعوه إلى شغل مقعد على طاولة المجلس والإدلاء ببيانه.
    Needs you to come down to the station and make a statement. Open Subtitles يُريدك أن تأتي إلى المركز والإدلاء ببيان
    We're gonna need you to come down to the precinct and make a formal statement. Open Subtitles يجب عليك مرافقتنا إلى المخفر والإدلاء بتصريحات رسمية
    The Secretariat's Senior Legal Officer said that the rules of procedure permitted nongovernmental organizations to participate and make statements; as long as individual parties were not attacked by name, he suggested, there should be no objection under the rules. UN وقال كبير الموظفين القانونيين في الأمانة إن النظام الداخلي يسمح للمنظمات غير الحكومة المشاركة والإدلاء ببيانات، طالما لم يحدث هجوم على فرادى الأطراف بالاسم. ورأى أنه لا يوجد اعتراض بموجب القواعد.
    Furthermore, persons who were the subject of allegations were offered the opportunity to attend public hearings to ask questions and make statements under the protection of diplomatic immunity. UN وعلاوة على ذلك، فقد أتيحت للأشخاص الذين كانوا موضع ادعاءات فرصة حضور جلسات الاستماع العامة لتوجيه الأسئلة والإدلاء بشهاداتهم في ظل الحماية التي تكفلها الحصانة الدبلوماسية.
    I also have the honour to request that, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the provisional rules of procedure of the Security Council, a representative of the Government of Ukraine be allowed to participate in the meeting and make a statement. UN وأتشرف أيضا بأن أطلب السماح لممثل لحكومة أوكرانيا، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، بالمشاركة في الاجتماع والإدلاء ببيان.
    Other charges of credit card fraud and making false statements to the FBI were subsequently added. UN وأضيفت إلى ذلك في ما بعد تُهم أخرى تتعلق بتزوير بطاقات اعتماد والإدلاء بأقوال كاذبة لمكتب التحقيقات الفيدرالي.
    The IDF has given assurances that Palestinian witnesses who agree to come to the Erez Crossing point and provide testimony will be questioned by the MPCID only in relation to their complaints and will not be detained. UN وقد أعطى جيش الدفاع تأكيدات بأن الشعبة لن توجه إلى الشهود الفلسطينيين الذين يوافقون على المجيء إلى معبر إيرتيز، والإدلاء بإفاداتهم أي أسئلة تخرج عن موضوع شكاواهم، ولن تحتجزهم.
    Without the courage of these witnesses in stepping forward and giving evidence, there would be no trials and impunity would reign. UN ولولا إقدامهم على الظهور والإدلاء بأدلتهم بكل شجاعة، لما انعقدت أي محاكمات ولظل الإفلات من العقاب سيد الموقف.
    Speakers with lengthy statements are kindly requested to circulate their texts in the Chamber and to deliver a condensed version when speaking. UN ويرجى من المتكلمين الذين لديهم بيانات مطولة توزيع النص المطبوع، والإدلاء بنص موجز عند التكلم.
    (b) The provision of an advocate or person who can accompany a vulnerable or child witness during questioning and delivering testimony; UN (ب) توفير مُدافِع أو شخص يمكنه مصاحبة شاهد مستضعف أو طفل خلال الاستجواب والإدلاء بالشهادة؛
    All right, I'm gonna need you to come to DC with me to make a statement. Open Subtitles حسناً ، سأحتاج منكِ إلى القدوم إلى العاصمة والإدلاء بشهادتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus