"والإدمان على" - Traduction Arabe en Anglais

    • addiction
        
    • substance abuse
        
    Higher education institutions, such as schools for social workers, taught courses on emerging social issues such as domestic violence, sexual harassment, drug and alcohol addiction and human trafficking. UN أما معاهد التعليم العالي، مثل كليات المرشدين الاجتماعيين، فتدرج مناهج بشأن القضايا الاجتماعية البارزة مثل العنف المنزلي، والتحرش الجنسي، والإدمان على المخدرات والكحول، والاتجار بالأشخاص.
    They represent effective measures to combat crime as well as drug and tobacco addiction. UN وهما تمثلان تدابير فعالة لمكافحة الجريمة والإدمان على المخدرات والتبغ.
    The Committee appreciated the full information given on alcohol, tobacco and drug addiction and hoped to see statistics in the next report showing the degree of reduction of use. UN وقالت إن اللجنة مُمتنة للمعلومات الضّافية التي قُدّمت عن الكحول والتبغ والإدمان على المُخدرات، وتأمل أن ترى إحصاءات في التقرير القادم تُظهر درجة الحد من التعاطي.
    This is demonstrated by the high number of violent deaths, rising numbers of prisoners, the high rates of recidivism, drug addiction and the proliferation of gangs inside prisons. UN ويبرهن على ذلك العدد الكبير من حالات الوفيات بسبب العنف، وازدياد أعداد السجناء، والمعدلات المرتفعة للعودة إلى الإجرام، والإدمان على المخدرات، وتكاثر العصابات داخل السجون.
    They include certain infectious diseases such as tuberculosis, venereal diseases, drunkenness and alcoholism, drug addiction and substance abuse, and suicide. UN ومن بين تلك الأمراض بعض الأمراض المعدية مثل السل، والأمراض التناسلية والسكر والإدمان على المشروبات الكحولية والإدمان على المخدرات وإساءة استعمال المواد المخدرة والانتحار.
    That is the spirit that the pedagogue Pierre de Coubertin, the founding father of the modern Olympic Games, sought to confer on sport, an unrivalled activity of coming together and sharing, escape, high humour, addiction to the unexpected, and the notion of finding the right amount of effort to apply without expending unnecessary force. UN تلك هي الروح التي سعى المربي بيير دو كوبرتان، الأب المؤسس للألعاب الأولمبية الحديثة، لإضفائها على الرياضة، باعتبارها نشاطاً لا مثيل له في التجمع والمشاركة والهروب والفكاهة والإدمان على ما هو غير متوقع، وفكرة أن تجد القدر الصحيح من الجهد لتبذله بدون أن تستهلك أي طاقة بلا طائل.
    It is undeniable that religious values and principles help countries to prevent wrong high-risk sexual behaviours and drug addiction. UN ولا سبيل لإنكار أن القيم والمبادئ الدينية تساعد البلدان على منع السلوكيات الجنسية الشديدة الخطورة والإدمان على المخدرات.
    However, efforts to counter the spread of negative social phenomena such as the growing number of homeless, neglected and orphaned children, the rise in juvenile delinquency, alcohol addiction, drug abuse, substance abuse and prostitution remain inadequate. UN بيد أن الجهود تظل غير كافية في مجال مكافحة انتشار الظواهر الاجتماعية السلبية، مثل تزايد عدد المتشردين، والأطفال المهملين والأيتام، وانتشار جنح الأحداث، والإدمان على الكحول، وإساءة استخدام المخدرات والمواد المخدرة، والبغاء.
    In addition, a variety of issues that increased the risk of reimprisonment, such as homelessness, indebtedness, drug addiction, lack of basic skills and low educational level, needed to be addressed. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي معالجة مجموعة منوّعة من المشاكل التي تزيد من احتمال معاودة السَّجن، مثل التشرد والمديونية والإدمان على المخدرات والافتقار إلى أبسط المهارات وتدني مستوى التحصيل الدراسي.
    Furthermore, the United States has no moral authority to admonish other countries on human rights, since the United States has the world's highest rates of incarceration, extreme racism and all sorts of social evils, such as murder, robbery, drug addiction, prostitution, et cetera. UN وفضلا عن ذلك فإن الولايات المتحدة ليست لديها السلطة المعنوية لتأنيب البلدان الأخرى بشأن حقوق الإنسان، إذ توجد فيها أعلى معدلات السجن والعنصرية المفرطة في العالم، وكذلك كافة أشكال الشرور الاجتماعية، مثل القتل العمد والسطو والإدمان على المخدرات والدعارة وما إلى ذلك.
    The Government had taken steps to combat the problem, among other things by setting up a national commission on drug addiction, creating a national office on drug control and drug addiction and devising a national master plan, which it had been implementing in cooperation with UNDCP. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لمكافحة هذه المشكلة، بأن قامت، من بين أمور أخرى، بإنشاء لجنةٍ وطنيةٍ معنيةٍ بالإدمان على المخدرات، وإحداث مكتبٍ وطني بشأن مراقبة المخدرات والإدمان على المخدرات، ووضع خطة وطنية رئيسة، ما زالت تنفذها بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    State healthcare programmes focused on combating tuberculosis, drug addiction, alcohol abuse, AIDS and other sexually communicable diseases; UN - برامج الدولة للرعاية الصحية التي تركز على مكافحة السل، والإدمان على المخدرات، وتعاطي المشروبات الكحولية. ومرض الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛
    Ensuring, at state and municipal level, the development of programs for prevention and assistance in cases of violence in urban and rural areas, with emphasis on family violence, violence against girls and children, and drug addiction. UN ' 1` كفالة، على مستوى الولايات والبلديات، إعداد برامج لمنع حدوث عنف في المناطق الحضرية والريفية، وتقديم المساعدة في حالة حدوثه، مع التركيز على العنف داخل الأسرة، والعنف ضد الفتيات والأطفال، والإدمان على المخدرات.
    34. Replies also indicate other positive contributions of sport, including in programmes to assist refugee and internally displaced children, promote social integration, assist recovery from natural disasters, aid national campaigns against smoking and drug addiction, and for inclusion of people with disabilities. UN 34 - وتشير الردود أيضاً إلى مساهمات إيجابية أخرى للرياضة، بما فيها برامج مساعدة الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً، وتعزيز الاندماج الاجتماعي، والمساعدة على الانتعاش من الكوارث الطبيعية، ومساعدة الحملات الوطنية لمكافحة التدخين والإدمان على المخدرات، ولإدماج المعوقين.
    Its national agency for drug control and drug addiction was in the process of implementing a strategy for the period 2011-2015 based on the three pillars of prevention, treatment and suppression. UN وتعكف الوكالة الوطنية لمراقبة المخدرات والإدمان على المخدرات على تنفيذ استراتيجية للفترة 2011-2015 تقوم على ثلاث دعائم هي الوقاية والعلاج وقمع الاتجار بالمخدرات.
    17. According to information received, breast cancer, drug addiction and suicide attempts constitute the most serious physical and psychological women's health concerns in the State party. UN 17- تفيد المعلومات التي تلقتها اللجنة أن سرطان الثدي والإدمان على المخدرات ومحاولات الانتحار تمثل أخطر مشاكل الصحة البدنية والنفسية التي تعاني منها المرأة في الدولة الطرف.
    (f) Strengthen preventive measures, such as supporting the role of families and communities in order to help eliminate the social conditions leading to such problems as delinquency, crime and drug addiction; UN (و) أن تعمل على تعزيز التدابير الوقائية، كدعم دور الأُسَر والمجتمعات المحلية بغية المساعدة على القضاء على الأوضاع الاجتماعية المؤدية إلى مشاكل من قبيل الانحراف والجريمة والإدمان على المخدرات؛
    161. All health boards, in conjunction with the Health Research Board (which is Ireland's focal point for the European Monitoring Centre for Drugs and Drug addiction) are working on the establishment of information databases. UN 161- وتتعاون مجالس الصحة، ومجلس بحوث الصحة (وهو مركز التنسيق في آيرلندا الذي يعمل لدى المركز الأوروبي لرصد المخدرات والإدمان على المخدرات) في العمل لإنشاء قواعد بيانات إعلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus