"والإذاعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and radio
        
    • and broadcasting
        
    • radio and
        
    • and broadcast
        
    • and on radio
        
    • webcasting and
        
    • and the radio
        
    • broadcasting and
        
    TV and radio have undergone significant developments in regard to international programmes. UN وقالت إن التلفزيون والإذاعة شهدا تطورات هامة على صعيد البرامج الدولية.
    TV and radio have undergone significant developments in regard to international programmes. UN وقالت إن التلفزيون والإذاعة شهدا تطورات هامة على صعيد البرامج الدولية.
    The launching of an aggressive media campaign at the national and international levels, using television, print and radio. UN :: شن حملة إعلامية تتسم بالإقدام على الصعيدين الوطني والدولي، باستخدام التلفاز ووسائط الإعلام المطبوعة والإذاعة.
    Television and radio are often effective alternatives with respect to development among the very poor and illiterate. UN ويعتبر التلفزيون والإذاعة غالبا بديلان فعالان فيما يتعلق بالتنمية في صفوف السكان الفقراء جدا والأميين.
    There is also legislation relating to the freedom of the press, copyright, archives and broadcasting. UN وهناك أيضا قوانين تتعلق بحرية الصحافة وحقوق النشر والمحفوظات والإذاعة.
    This law transformed the State Television and radio Company into a Georgian Public Broadcaster (GPB). UN وبموجب هذا القانون تحولت الهيئة الحكومية للتلفزة والإذاعة إلى إذاعة جورجيا العمومية.
    Education in schools and universities was carried out in seven languages, and television and radio programmes were broadcast in 10 languages. UN ويتم التعليم في المدارس والجامعات بسبع لغات، وتبث البرامج في التلفزيون والإذاعة بـ 10 لغات.
    There are several television and radio channels and many news papers and news magazines promoting the right of opinion and expression. UN وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير.
    There are several television and radio channels and many news papers and news magazines promoting the right of opinion and expression. UN وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير.
    New technologies and such media as television and radio should be used to foster knowledge-sharing within and between families. UN وينبغي استخدام التكنولوجيات الحديثة ووسائل الإعلام مثل التلفزيون والإذاعة من أجل تعزيز تبادل المعارف في ما بين الأسر.
    There was one official news channel; 90 per cent of television and radio stations were private. UN وهناك قناة إخبارية رسمية واحدة؛ و 90 في المائة من محطات التلفزيون والإذاعة محطات خاصة.
    It has also made several broadcasts on local television and radio. UN وبثت أيضا عدة برامج إذاعية على التليفزيون والإذاعة المحليين.
    239. TV and radio programmes devoted to human rights issues are also aired consistently via the Yoshlar, Sport and Toshkent stations. UN 239 - إن برامج التلفزيون والإذاعة المخصصة لقضايا حقوق الإنسان تُبث أيضا بانتظام عن طريق محطات يوشلار وسبورت وطوشقيند.
    New technologies and media such as television and radio should be used to foster knowledge sharing within and between families. UN وينبغي أن تستخدم وسائل الإعلام والتكنولوجيات الجديدة مثل التلفاز والإذاعة لتعزيز تقاسم المعارف بين الأسر.
    The President was interviewed by numerous French and European press, television and radio journalists on that occasion. UN ونظمت الصحافة والتليفزيون والإذاعة في فرنسا وأوروبا إجراء العديد من المقابلات مع رئيسة الحركة بهذه المناسبة.
    Local newspapers, television and radio stations in developing countries are increasingly reporting on climate change. UN ذلك أن الصحف المحلية، ومحطات التليفزيون والإذاعة في البلدان النامية ما فتئت تقدّم تقارير بشأن تغير المناخ.
    Licences to operate television and radio stations were the responsibility of a national body comprising representatives of the President and the Supreme Council. UN وإصدار ترخيص بتشغيل محطات التلفزة والإذاعة هو من اختصاص جهاز قومي يضم ممثلين عن الرئاسة والمجلس الأعلى.
    The efforts concentrated on the mobilization of international media, particularly television and radio from developing countries. UN وتركزت الجهود على تعبئة وسائط الإعلام الدولية وخاصة التلفزة والإذاعة من البلدان النامية.
    :: Production and broadcasting of 18 programmes on Radio Liberté, Radio Brazzaville and the rural radio station on women's rights in SH/RH/FP; UN :: إنتاج وبث 18 برنامج إذاعي للإذاعة الحرة، وإذاعة برازافيل، والإذاعة الريفية حول حقوق المرأة؛
    (a) Internal announcements, internal broadcasting, supervision of material posted on noticeboards, distribution of daily newspapers and broadcasting of articles therefrom; UN الإعلام الداخلي والإذاعة الداخلية والإشراف على النشرات الجدارية ونشر الجرائد اليومية وإذاعة فقرات منها؛
    This is undertaken by disseminating messages in various communications media such as television, radio and the written press. UN ويتم تنفيذ ما سبق من خلال نشر الرسائل في وسائط الإعلام المختلفة، ومنها التلفزيون والإذاعة والصحافة.
    The United Kingdom has free and vibrant media, in both the press and broadcast sectors. UN ولدى المملكة المتحدة وسائط إعلام حرة ونابضة بالحياة، في قطاعي الصحافة والإذاعة على السواء.
    Perpetrators had made statements in the press and on radio confirming a continuing threat to the security of the Cuban Mission. UN وقالت إن مرتكبي الهجمات أعلنوا في الصحف والإذاعة ما يُثبت وجود خطر مستمر على البعثة الكوبية.
    This includes capitalizing on the opportunities provided by information and communication technologies, including the Internet, webcasting and videoconferencing, to reach larger audiences, encourage their interaction with the Organization and enhance their access to information about the United Nations and global issues. UN ويشمل هذا اغتنام الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك الإنترنت، والإذاعة عن طريق شبكة الإنترنت وعقد المؤتمرات باستخدام الفيديو، والوصول إلى جماهير أعرض، وتشجيع تفاعلها مع المنظمة وتعزيز وصولها إلى المعلومات عن الأمم المتحدة والقضايا العالمية.
    Clearly, information reform of the United Nations must involve use of electronic means, especially the Internet; at the same time, the role of the traditional media — the press, television and the radio — should not be diminished. UN ومن الواضح أن اﻹصلاح اﻹعلامي لﻷمم المتحدة يجب أن يشمل استخدام الوسائل الالكترونية، خاصة شبكة اﻹنترنت؛ وينبغي، في الوقت نفسه، عدم إضعاف دور وسائط اﻹعلام التقليدية، أي الصحافة والتلفزيون واﻹذاعة.
    The establishment of Independent broadcasting and Media Commissions will, we hope, give impetus to the education of voters and their greater participation in the electoral process. UN كما نأمل أن يعطي إنشاء اللجنتين المستقلتين لوسائط الاعلام واﻹذاعة الزخم لتوعية الناخبين وزيادة مشاركتهم في العملية الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus