"والإساءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and abuses
        
    • and abuse
        
    • abuse and
        
    • abuses and
        
    The failures and abuses have been too big to ignore. UN فقد كانت الإخفاقات والإساءات أكبر من أن يتم إغفالها.
    Annual monitoring and compliance report to the Security Council on major violations and abuses committed against children UN تقرير الرصد والامتثال السنوي المقدّم إلى مجلس الأمن بشأن الانتهاكات والإساءات الفادحة المرتكبة ضد الأطفال
    It can, however, also put them at risk of human rights violations and abuses. UN ولكنها يمكن أن تعرضهن أيضا لخطر انتهاكات حقوق الإنسان والإساءات.
    the poor quality of political campaigning women do not want to subject themselves to slander and abuse on political platforms; UN :: أن النساء يقمن بحملات سياسية من نوعية متدنية ولا يردن تعريض أنفسهن للقذف والإساءات على البرامج السياسية؛
    Violence and abuse of the type referred to was known to Gambians only from foreign films and books. UN فالعنف والإساءات من النوع المشار إليها غير معروفة لدى الغامبيين إلا من خلال الأفلام والكتب الأجنبية.
    Building on this acknowledgement, the Security Council must seek a referral to justice to hold the perpetrators of these violations and abuses accountable. UN وبناءً على هذا الاعتراف، يجب على مجلس الأمن أن يسعى لإحالة الوضع إلى القضاء لمساءلة مرتكبي هذه الانتهاكات والإساءات.
    Awareness of the regulation of geographical names and its protection from further distortion and abuses becomes then an emergency rather than a necessity. UN وبذلك، يصبح الوعي بتنظيم الأسماء الجغرافية وحمايتها من المزيد من التشويه والإساءات أمرا مستعجلا بدل أن يكون ضرورة.
    Many of them are girls, who are vulnerable to a wide range of violations and abuses. UN والكثير منهم فتيات وهنّ عرضة لطائفة واسعة من الانتهاكات والإساءات.
    Human rights violations and abuses were so costly that the prevention of even one major crisis through effective groundwork would pay back the Office's modest budget for decades to come. UN وأضاف أن انتهاكات حقوق الإنسان والإساءات المتعلقة بها باهظة التكلفة لدرجة أن منع أزمة كبيرة واحدة بالعمل الميداني الفعال يمكن أن يعوض عن ميزانية المفوضية المتواضعة لعقود مقبلة.
    " The Council reiterates that all those responsible for human rights violations and abuses, including acts of violence, should be held accountable. UN " ويكرر المجلس تأكيد ضرورة محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والإساءات لحقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال العنف.
    49. Civilians continued to suffer human rights violations and abuses linked to conflict in many regions of southern and central Somalia. UN 49 - وما فتئ المدنيون يعانون من انتهاكات حقوق الإنسان والإساءات المرتبطة بالنـزاع في مناطق كثيرة من جنوب ووسط الصومال.
    " The Security Council reiterates that all those responsible for human rights violations and abuses, including acts of violence, should be held accountable. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا على ضرورة محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والإساءات لحقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال العنف.
    The Committee expressed its concern that indigenous women migrants suffered from dual discrimination in respect of their enjoyment of their rights, especially their economic, social and cultural rights, and were especially vulnerable to violations and abuses. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء تعرض العاملات المهاجرات من الشعوب الأصلية لتمييز مزدوج فيما يخص تمتعهن بحقوقهن ولا سيما الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإزاء كونهن أكثر عرضة للانتهاكات والإساءات.
    (ii) To control, with the assistance of the international community, the dissemination of small arms, as their ready availability renders children more vulnerable to violations and abuses and increases the risk of crimes being committed against children; UN ' 2` العمل، بمساعدة من المجتمع الدولي، على الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة، بالنظر إلى أن سهولة الحصول عليها تجعل الأطفال أكثر عرضة للانتهاكات والإساءات وتزيد من خطر ارتكاب جرائم ضد الأطفال؛
    Important in this respect are not only the figures showing the premature entry of children into the work force but also the nature of the work, particularly in view of the working conditions, dangers and abuses to which these working children are subjected. UN والمهم في هذا النطاق ليس الأرقام التي تبين الدخول المبكر للأطفال إلى سوق العمالة فحسب وإنما طبية العمل أيضاً، لا سيما بالنظر إلى ظروف العمل والأخطار والإساءات التي يتعرض لها هؤلاء الأطفال.
    By conducting in-depth interviews, OHCHR has sought to obtain full accounts of the events witnessed and abuses suffered by the interviewees. UN وسعت المفوضية، بإجرائها المقابلات المتعمقة، إلى الحصول على إفادات كاملة عن الأحداث التي شهدها الذين قوبلوا والإساءات التي تعرضوا لها.
    UNMIL has already prepared and widely disseminated among the various fighting forces a one-page international leaflet on the International Criminal Court as a deterrent against continuing human rights violations and abuses. UN وقد أعدت البعثة بالفعل منشورا دوليا من صفحة واحدة عن المحكمة الجنائية الدولية وقامت بتوزيعه على نطاق واسع على مختلف القوات المقاتلة، ليكون رادعا للانتهاكات والإساءات المستمرة لحقوق الإنسان.
    Moreover, there have been increasing reports of sexual exploitation and abuse committed by personnel of such missions. UN إلا أن هناك تقارير متزايدة عن حالات الاستغلال الجنسي والإساءات التي يرتكبها أفراد هذه البعثات.
    The Committee is also concerned at the discrimination against and abuse of female domestic workers; UN كما يُقلق اللجنة التمييز والإساءات التي يقع ضحيتها عمال المنازل؛
    Criminal offences characterized as family violence ranged from physical violence to mental abuse, rape, marital rape, sexual harassment and abuse. UN وتلك الجرائم التي تعتبر عنفا عائليا تتراوح بين العنف الجسدي والأذى العقلي، والاغتصاب، والاغتصاب الزوجي، والتحرش الجنسي، والإساءات.
    She also asked for clarification on how elderly women were being protected from violence, abuse and neglect. UN وطلبت أيضا توضيحا عن الطريقة التي يتم بها حماية المسنات من العنف والإساءات والإهمال.
    2. Other societal abuses and discrimination UN ٢- الأشكال الأخرى لسوء المعاملة والإساءات المجتمعية والتمييز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus