"والإسهام فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and contribute to
        
    • and contribution to
        
    • and contributing to
        
    Stakeholders are encouraged to support and contribute to these essential platforms. UN ويُشجع أصحاب المصلحة على دعم هذه المنصات الأساسية والإسهام فيها.
    Japan intends to actively participate and contribute to these discussions. UN ويعتزم اليابان المشاركة في هذه المناقشات والإسهام فيها بنشاط.
    This will enable them to take part in and contribute to political, economic and social life equally with boys. UN وسيمكنهن ذلك من المشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإسهام فيها على قدم المساواة مع الفتيان.
    As highlighted by France and Togo, targeted policies should be developed to ensure that there is equality between women and men in access, participation and contribution to cultural life. UN وكما أبرزت توغو وفرنسا، ينبغي وضع سياسات تستهدف ضمان المساواة بين المرأة والرجل في الوصول إلى الثقافة والمشاركة في الحياة الثقافية والإسهام فيها.
    All staff should have a single reporting line within the regional service centre, while at the same time be accountable for linking and contributing to global knowledge. UN وينبغي أن يكون لدى جميع الموظفين تسلسل إداري وحيد داخل مركز الخدمات الإقليمية، وفي الوقت نفسه يكونون مسؤولين عن الاتصال بالمعارف العالمية والإسهام فيها.
    Delegations are requested to comment on and contribute to the methodology as proposed by France. UN ويُرجى من الوفود التعليق على المنهجية والإسهام فيها وفقاً بما اقترحته فرنسا.
    The Netherlands, therefore, remains committed to actively participate in and contribute to the financing for development process. UN ولذلك، ما فتئت هولندا ملتزمة بالمشاركة بصورة نشطة في عملية التمويل من أجل التنمية والإسهام فيها.
    He suggested ways in which youth, from the bottom up, could influence and contribute to government policy. UN واقترح بعض الأساليب التي تمكّن الشباب من التأثير، من الأسفل إلى الأعلى، على السياسة الحكومية والإسهام فيها.
    Women had the right to gain access to, participate in and contribute to all aspects of cultural life. UN وللمرأة الحق في الوصول إلى جميع جوانب الحياة الثقافية، والمشاركة والإسهام فيها.
    Participants were provided with step-by-step training on how to make use of, and contribute, to CC:iNet. UN وقُدِّم للمشاركين تدريب تدريجي بشأن كيفية الاستفادة من شبكة المعلومات والإسهام فيها.
    Participants were provided with step-by-step training on how to make use of, and contribute to, the online information portal. UN وقُدِّم للمشاركين تدريب تدريجي بشأن كيفية الاستفادة من بوابة المعلومات الإلكترونية والإسهام فيها.
    The Conference called upon States to participate in and contribute to the study, as appropriate. UN ودعا المؤتمر الدول إلى المشاركة في الدراسة والإسهام فيها حسب الاقتضاء.
    In the case of disability mainstreaming, success will depend on creating an enabling environment that would allow persons with disabilities to participate fully in, and contribute to, the development process. UN وفي حالة تعميم مراعاة مسائل الإعاقة، سوف يعتمد النجاح على إيجاد بيئة مواتية من شأنها السماح للأشخاص ذوي الإعاقة بالمشاركة الكاملة في عملية التنمية والإسهام فيها.
    This would provide access to the CEB High-level Committee on Programmes and rally the support of executive heads to participate in and contribute to the work of UN-Oceans. UN ومن شأن ذلك تيسير الوصول إلى اللجنة الرفيعة المستوى للبرامج التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وحشد دعم الرؤساء التنفيذيين للمشاركة في أعمال الشبكة والإسهام فيها.
    Furthermore, the platform may provide a link between the Secretariat and the United Nations funds and programmes on civilian capacities, and Member States and other partners could tap into and contribute to it. UN وعلاوة على ذلك، فقد يوفر الموقع وسيلة للربط بين الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها المعنية بالقدرات المدنية، ويمكن للدول الأعضاء والشركاء الآخرين الاستفادة منها والإسهام فيها.
    This included providing young people from different countries with the opportunity to network and exchange experiences, as well as to participate in and contribute to regional initiatives. UN وشمل ذلك تزويد الشباب من مختلف البلدان بفرص إقامة الشبكات وتبادل الخبرات والمشاركة في المبادرات الإقليمية والإسهام فيها.
    The CCCs and common standards have improved UNICEF ability to coordinate and contribute to common strategies with our partners. UN وقد حسنت الالتزاماتُ الأساسية إزاء الأطفال في حالات الطوارئ والمعاييرُ المشتركة قدرةَ اليونيسيف على تنسيق وضع استراتيجيات مشتركة مع شركائنا والإسهام فيها.
    MERCOSUR and associated States reaffirm our commitment to strengthen the Biological Weapons Convention and contribute to it with practical and positive measures. UN إن دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة تؤكد مجددا على تعزيز التزامنا باتفاقية الأسلحة البيولوجية والإسهام فيها باتخاذ تدابير عملية وإيجابية.
    Many participants stressed that UNCTAD's unique competence and expertise in trade-related capacity building had made it the logical partner in that initiative, and thus called for the organization's active engagement in, and contribution to, its conceptualization, operationalization and implementation. UN وأكد كثير من المشاركين على أن اختصاص الأونكتاد الفريد وخبرته في بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة يجعلاه الشريك المنطقي في هذه المبادرة ودعوا من ثم إلى مشاركة المنظمة بنشاط في وضع مفهوم هذه المبادرة والإسهام فيها وتفعيلها وتنفيذها.
    Many participants stressed that UNCTAD's unique competence and expertise in trade-related capacity building had made it the logical partner in that initiative, and thus called for the organization's active engagement in, and contribution to, its conceptualization, operationalization and implementation. UN وأكد كثير من المشاركين على أن اختصاص الأونكتاد الفريد وخبرته في بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة يجعلاه الشريك المنطقي في هذه المبادرة ودعوا من ثم إلى مشاركة المنظمة بنشاط في وضع مفهوم هذه المبادرة والإسهام فيها وتفعيلها وتنفيذها.
    Conduct a workshop on the monitoring and evaluation of adaptation, building on and contributing to existing processes related to this topic UN تنظيم حلقة عمل بشأن رصد التكيف وتقييمه، بالاستناد إلى العمليات القائمة المتصلة بهذا الموضوع والإسهام فيها
    In addition, the Framework recognizes the value of concerted international cooperation and an enabling international environment, which are essential to stimulating and contributing to developing the knowledge, capacities and motivation needed to achieve disaster risk reduction at all levels. UN وإضافةً إلى ذلك، يُسلِّم الإطار بقيمة التعاون الدولي المتَّسق ووجود بيئة دولية ممكِّنة لحفز تنمية المعارف والقدرات والإرادة اللازمة والإسهام فيها سعياً للحدِّ من مخاطر الكوارث على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus