"والإشرافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and supervisory
        
    • and oversight
        
    • oversight and
        
    • supervisory and
        
    • and supervision
        
    • and regulatory
        
    Outcome indicator 2: Increased capacity of regulatory and supervisory authorities to develop conducive legal framework for an inclusive financial sector UN مؤشر المحصلة 2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يفضي إلى بناء قطاع مالي شامل
    Outcome indicator 2.1.2: Increased capacity of regu-latory and supervisory authorities to develop conducive legal framework for an inclusive financial sector UN مؤشر الحصيلة 2-1-2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يُفضي إلى إنشاء قطاع مالي شامل
    Also the lack or resources for advisory and supervisory bodies makes it difficult to enforce the legislation. UN كما أن نقص الموارد لدى الهيئات الاستشارية والإشرافية يجعل إنفاذ التشريعات أمرا صعبا.
    Subsequently, the relevant legal and oversight mechanisms verified the election and then the legal president of the country was elected. UN وبالتالي فإن الآليات القانونية والإشرافية ذات الصلة تحققت في عملية الانتخابات وبعدها تم انتخاب الرئيس الشرعي للبلد.
    :: Provide training and technical support to parliamentarians for the exercise of their monitoring and oversight functions on critical reform issues UN :: تقديم التدريب والدعم الفني إلى البرلمانيين لممارسة مهامهم الرقابية والإشرافية في مسائل الإصلاح الهامة
    Indeed, through their legislative, oversight and representative functions, parliaments largely determined the extent to which people could enjoy their human rights. UN وفي الحقيقة، تقرر البرلمانات إلى حد كبير، من خلال وظائفها التشريعية والإشرافية والتمثيلية، إلى أي مدى يمكن للناس أن يتمتعوا بحقوق الإنسان.
    The Giessbach III conference focused specifically on the role of the regulatory and supervisory community and the financial sector in combating the financing of terrorism; UN وركز مؤتمر غيسباخ الثالث تحديداً على دور الأوساط التنظيمية والإشرافية والقطاع المالي في مكافحة تمويل الإرهاب؛
    In addition, there were improvements in the regulatory and supervisory institutions in the banking sector of Ukraine. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدخلت تحسينات على المؤسسات التنظيمية والإشرافية في القطاع المصرفي في أوكرانيا.
    Peer network supported through ongoing training and supervisory sessions: UN يتم دعم شبكة الأقران من خلال الدورات التدريبية والإشرافية الجارية:
    Women occupy just 5% of the seats on the management and supervisory boards of large companies. UN والنساء لا يشغلن سوى 5 في المائة من المقاعد بالمجالس الإدارية والإشرافية بالشركات الكبيرة.
    Financial Institutions are subject to the regulatory and supervisory regime of the MFSA. UN وتخضع المؤسسات المالية للضوابط التنظيمية والإشرافية المعمول بها لدى سلطة الخدمات المالية في مالطة.
    The courts and procuratorates exercise judicial and supervisory authorities independently. UN وتمارس المحاكم والنيابات الشعبية السلطات القضائية والإشرافية باستقلال.
    Information on anti-money-laundering regulatory and supervisory regimes UN :: معلومات بشأن القواعد التنظيمية والإشرافية الخاصة بمكافحة غسل الأموال
    List of relevant regulatory and supervisory authorities UN :: قائمة بالسلطات التنظيمية والإشرافية ذات الصلة
    The Academy conducted 15 in-service middle management and supervisory training courses for 290 police officers, including 72 women. UN وأجرت الأكاديمية 15 دورة تدريبية لشاغلي المناصب الإدارية الوسطى والإشرافية استفاد منها 290 ضابط شرطة من بينهم 72 امرأة.
    Establishment of criteria for the appointment of competent and specialized senior administrative and supervisory staff in educational institutions; UN وضع معايير لاختيار القيادات الإدارية والإشرافية الكُفُؤة والمتخصصة في المؤسسات التعليمية؛
    In addition to the Constitution Drafting Committee, the Assembly has established 27 standing committees to assist it in exercising its legislative and oversight functions. UN وإضافـة إلى لجنة صياغة الدستور فإن الجمعية قد أنشأت 26 لجنة دائمة لمساعدتها في ممارسة وظائفها التشريعية والإشرافية.
    In conclusion, the Economic and Social Council has carried out extensive and productive work in the discharge of its coordination and oversight functions and policies. UN في الختام، قد أنجز المجلس الاقتصادي والاجتماعي عملا واسعا ومثمرا في القيام بوظائفه التنسيقية والإشرافية.
    Lastly, management, executive and oversight functions needed to be tightened by refocusing the work of the Office of the Under-Secretary-General and reinforcing the Department's Executive Office. UN وأخيرا، ينبغي تحديد المهام الإدارية والتنفيذية والإشرافية تحديدا دقيقا عن طريق تغيير محور تركيز العمل الذي يقوم به مكتب وكيل الأمين العام وتعزيز المكتب التنفيذي للإدارة.
    (a) Decides to adopt as the framework for the programme of work of the Standing Committee in 2004 the following items: international protection; programme/protection policy; programme and funding; governance; coordination; and management, financial, oversight and human resources; UN (أ) تقرر اعتماد البنود التالية كإطار لبرنامج عمل اللجنة الدائمة في عام 2004: الحماية الدولية؛ السياسة البرنامجية/سياسة الحماية؛ البرنامج والتمويل؛ الإدارة؛ التنسيق؛ والموارد التنظيمية والمالية والإشرافية والبشرية؛
    Although the Resolution only recommends the adoption of equality plans and self-regulation measures by private sector companies, the Government intends to monitor improvements in women's representation in their supervisory and executive boards. UN ورغم أن القرار يوصي باعتماد خطط المساواة وتدابير التنظيم الذاتي من جانب شركات القطاع الخاص فقط، تعتزم الحكومة رصد التحسينات في تمثيل المرأة في مجالسها التنفيذية والإشرافية.
    In the domain of monetary and exchange rate policy, strengthening the research and supervision capacity of the Palestinian Monetary Authority is needed to assess the implications of alternative monetary arrangements under which a national currency could be introduced. UN 43- وفي مجال السياسة النقدية وسياسة أسعار الصرف، يلزم تدعيم القدرة البحثية والإشرافية لسلطة النقد الفلسطينية من أجل تقييم الآثار المترتبة على وضع ترتيبات نقدية بديلة يمكن في إطارها إصدار عملة وطنية.
    Legal and regulatory environment prevailing in the country; UN :: البيئة القانونية والإشرافية السائدة في البلد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus