"والإصلاحات التشريعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and legislative reforms
        
    • and legislative reform
        
    • and the legislative reforms
        
    • and legislative and
        
    VIII. Governance and legislative reforms 31 - 34 9 UN ثامناً - حسن الإدارة والإصلاحات التشريعية 31-34 11
    Serbia commended the prioritization of judicial independence and legislative reforms, particularly the adoption of the Law on Criminal Procedure. UN 89- وأشادت صربيا بإدخال استقلال القضاء والإصلاحات التشريعية ضمن الأولويات، وبخاصة اعتماد قانون الإجراءات الجنائية.
    VIII. Governance and legislative reforms UN ثامناً- حسن الإدارة والإصلاحات التشريعية
    Studies, research and legislative reform on gender-based violence, especially sexual violence, had led to the formulation of the National Plan to Combat Violence Against Women. UN أما الدراسات والبحوث والإصلاحات التشريعية بشأن العنف القائم على نوع الجنس، لا سيما العنف الجنسي، فإنها أدت إلى صياغة خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    39. International legal developments have further catalysed the enactment of national legislation criminalizing gender-based and sexual violence, and have established legal precedents and international standards for domestic prosecutions and legislative reform. UN 39- وأدت التطورات القانونية الدولية إلى زيادة التحفيز على سن تشريعات وطنية تجرم العنف الجنساني والجنسي، وأرست سوابق قانونية ومعايير دولية للمحاكمات المحلية والإصلاحات التشريعية.
    As regards other aspects, such the conduct of an investigation into the facts and the legislative reforms ordered by the Inter-American Court, major compliance efforts are being pursued. UN وفيما يتعلق بأوجه أخرى من قبيل التحقيق في الوقائع والإصلاحات التشريعية التي أمرت بها محكمة البلدان الأمريكية، يجري أيضاً بذل جهود هامة من أجل تنفيذ تلك الأحكام.
    In some countries, Government policies and legislative reforms concerning inheritance and marriage can increase women's ability to gain access to and control resources. UN وفي بعض البلدان، يمكن بواسطة السياسات الحكومية والإصلاحات التشريعية في ما يتعلق بالمواريث والزواج زيادة قدرة المرأة على الحصول على الموارد والسيطرة عليها.
    In 41 countries, UNICEF is helping to address the lack of social workers through capacity-building, training and legislative reforms to establish professional social workers and networks. UN وفي 41 بلدا، تقدم اليونيسيف المساعدة من أجل معالجة النقص في الأخصائيين الاجتماعيين عن طريق بناء القدرات والتدريب والإصلاحات التشريعية لإعداد أخصائيين اجتماعيين محترفين وشبكات اجتماعية مهنية.
    Algeria has undertaken a wide range of actions, programmes and legislative reforms aimed at ensuring social equality and participation of all stakeholders in the political and social areas. UN وقد اضطلعت الجزائر بمجموعة واسعة من الإجراءات والبرامج والإصلاحات التشريعية الرامية إلى ضمان المساواة الاجتماعية ومشاركة جميع أصحاب المصلحة في المجالين السياسي والاجتماعي.
    The DGSPW works in close collaboration with the Ministry in identifying areas that need to be addressed in policy formation and legislative reforms. UN وتعمل المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها بتعاون وثيق مع الوزارة على تحديد المجالات التي يلزم تناولها في رسم السياسات والإصلاحات التشريعية.
    Accordingly, we strongly commit to the strengthening of national statistical offices and legislative reforms that ensure their ability to generate timely, reliable and gender disaggregated statistics. UN ولذلك نلتزم التزاماً قوياً بتعزيز مكاتب الإحصاءات الوطنية والإصلاحات التشريعية لنكفل لهذه المكاتب القدرة على إنتاج إحصاءات ذات توقيت مناسب ويعول عليها ومصنفة حسب نوع الجنس.
    While strengthening of community support is the main strategy, there is increasing emphasis on basic services, social protection and legislative reforms. UN وفي حين أن تعزيز دعم المجتمع المحلي يعتبر الاستراتيجية الرئيسية المتبعة، فإن هناك تأكيدا متزايدا على الخدمات الأساسية والحماية الاجتماعية والإصلاحات التشريعية.
    The principle of equality between, men and women is enshrined in national constitutions and legislative reforms as exemplified by those of Morocco, Algeria and Egypt. UN 85- يكرَّس مبدأ المساواة بين الرجال والنساء في الدساتير الوطنية والإصلاحات التشريعية كما يتضح من حالات الجزائر ومصر والمغرب.
    The meeting will analyse different legislative approaches; assess lessons learned in regard to laws and legislative reforms on violence against women; and identify effective approaches and recommended future strategies for legislation on violence against women. UN وسيجري خلال الاجتماع تحليل نُهج تشريعية مختلفة؛ وتقييم الدروس المستفادة فيما يتعلق بالقوانين والإصلاحات التشريعية المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ وتحديد النهج الفعالة والاستراتيجيات الموصى باعتمادها في المستقبل فيما يخص التشريعات المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    47. In its reply, the Government of Mexico highlighted the constitutional amendments and legislative reforms undertaken and the institutions and policies set up to end discrimination. UN 47 - أبرزت حكومة المكسيك في ردها التعديلات الدستورية والإصلاحات التشريعية المتخذة، والمؤسسات والسياسات الرامية إلى وضع حد للتمييز.
    Those efforts are aimed at strengthening regulations, policies and legislative reforms, which are critical for evidence-informed and human rights-focused HIV services for people who use drugs and those living in prisons and other closed settings. UN وتهدف هذه الجهود إلى تدعيم اللوائح والسياسات والإصلاحات التشريعية الحاسمة الأهمية من أجل تقديم خدمات متعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية توجهها الأدلة وتستند إلى حقوق الإنسان لفائدة متعاطي المخدِّرات ومن يعيشون في السجون وسائر البيئات المغلقة.
    147. In 2011, INMUJERES undertook a diagnostic study of the situation of indigenous female prisoners to examine their legal situation, the status of their human rights, their living conditions, their family situation in prison, and to identify needs in terms of policies and legislative reforms to change their situation and provide them with the support needed for their release. UN 147- وفي عام 2011، اضطلع المعهد الوطني للمرأة بدراسة تشخيصية لحالات السجينات من الشعوب الأصلية لدراسة وضعهن القانوني، وحالة حقوق الإنسان لهن، وأحوالهن المعيشية، وحالة أسرهن في السجن، وتحديد الاحتياجات من حيث السياسات والإصلاحات التشريعية لتغيير وضعهن وتوفير الدعم اللازم لإطلاق سراحهن.
    In addition, the Centre trained more than 430 national security sector officers on small arms control issues, supported public policy dialogue on small arms control and legislative reform in 13 States, and undertook 10 legal comparative studies on small arms legislation. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المركز بتدريب أكثر من 430 ضابطا من قطاع الأمن الوطني في المسائل المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة، وقدم الدعم لحوار السياسات العامة والإصلاحات التشريعية في ما يتعلق بالأسلحة الصغيرة في 13 دولة، وأجرى 10 دراسات قانونية مقارنة للتشريعات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    82. I will also ensure that the United Nations will respond promptly and holistically to requests by national authorities to assist with constitution-making and legislative reform processes, and act as a repository of best practices and comparative experiences. UN 82 - واعتزم أيضاً ضمان أن تستجيب الأمم المتحدة استجابة عاجلة وشاملة للطلبات التي تقدمها السلطات الوطنية للمساعدة في عمليتي وضع الدستور والإصلاحات التشريعية وأن تعمل بوصفها سجلاً لأفضل الممارسات والتجارب المقارنة.
    (f) Capacity-building efforts must be designed to support local processes, but must also be linked to follow-up investment in physical infrastructure and policy and legislative reform, which contribute to urban poverty reduction. UN (و) يجب أن يراعي عند تصميم جهود بناء القدرات أن تقدم الدعم للعمليات المحلية، كما ترتبط بأنشطة متابعة الاستثمار في البيئة الأساسية المادية وإصلاح السياسات والإصلاحات التشريعية التي تساهم في تخفيض الفقر في المناطق الحضرية.
    The Commission requested the Special Representative to include in his/her report recommendations on the implementation of the programme of technical assistance, with particular emphasis on human rights, the administration of justice and the legislative reforms and the strengthening of the capacity of nongovernmental organizations, as well as other groups of the civil society. UN وطلبت اللجنة من الممثل الخاص أن يدرج في تقريره توصيات بشأن تنفيذ برنامج المساعدة التقنية، مع التركيز بصورة خاصة على حقوق الإنسان وإقامة العدل والإصلاحات التشريعية وتدعيم قدرة المنظمات غير الحكومية وغيرها من مجموعات المجتمع المدني.
    Support partners to analyze the impacts on children, women and gender equality of current and proposed policies, budgets and legislative and administrative reforms UN دعم الشركاء لتحليل ما يترتب على السياسات والميزانيات والإصلاحات التشريعية والإدارية الراهنة والمقترحة من آثار على الطفل والمرأة والمساواة بين الجنسين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus