"والإصلاح التشريعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and legislative reform
        
    • and Law Reform
        
    • legislative reform and
        
    • relevant legislative reform
        
    At the country level, in addition to supporting projects focused on children with disabilities, UNICEF was taking a systematic approach, which included supporting advocacy efforts and legislative reform. UN وقالت إن اليونيسيف، بالإضافة إلى دعم المشاريع التي تركز على الأطفال ذوي الإعاقة، تتبع نهجا شاملا على الصعيد القطري يشمل دعم جهود الدعوة والإصلاح التشريعي.
    Botswana commended progress regarding the rights of women, human trafficking and legislative reform. UN ٨٥- وأشادت بوتسوانا بالتقدم المحرز على صعيد حقوق المرأة والاتجار بالأشخاص والإصلاح التشريعي.
    The United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) provided the Government with a comprehensive road map for justice and legislative reform. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي إلى الحكومة خارطة طريق شاملة لتحقيق العدالة والإصلاح التشريعي.
    The financing provided by the Ministry of Justice, Equality and Law Reform for awareness-raising measures and the action programme for perpetrators of violence had increased from 350,000 to almost 3 million euros between 2000 and 2008. UN كما ارتفع تمويل وزارة العدل والمساواة والإصلاح التشريعي للتدابير الرامية إلى إذكاء الوعي وبرنامج العمل المخصص لمرتكبي أعمال العنف من 000 350 يورو عام 2000 إلى نحو 3 ملايين يورو عام 2008.
    The Government of Canada is committed to systematically integrating these in policy development, legislative reform and decision-making at the federal level. UN وتلتزم حكومة كندا بإدماج هذه السياسات بشكل منهجي في تطوير السياسات والإصلاح التشريعي واتخاذ القرار على المستوى الاتحادي.
    It also addresses the state of emergency declared by Israel and potentially positive developments on the issue of derogation and legislative reform. UN ويتصدى هذا الفرع أيضاً لحالة الطوارئ التي أعلنتها إسرائيل والتطورات الإيجابية التي يمكن أن تطرأ في مسألة أحكام عدم التقيد والإصلاح التشريعي.
    34. Ratification of international instruments and legislative reform. UN 34- تصديق الصكوك الدولية والإصلاح التشريعي.
    Furthermore, disability programming appeared to be moving from a project-based approach to a more systematic approach including policy advocacy and legislative reform. UN وفضلا عن ذلك، يبدو أن البرمجة المتعلقة بالإعاقة تنتقل من نهج قائم على المشاريع إلى نهج أكثر تنظيما يتضمن الترويج للسياسات والإصلاح التشريعي.
    Additionally, CARICOM States have embarked on fostering judicial cooperation and legislative reform and on the introduction of critical etracing technology in the fight against transnational organized crime. UN وإضافة إلى ذلك، شرعت دول الجماعة في تعزيز التعاون القضائي والإصلاح التشريعي وفي استخدام تكنولوجيا التتبع الإلكتروني ذات الأهمية الحيوية في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    In her report, she intended to lay out the most common usage of the due diligence standard, which emphasized response to violence against women in the context of the criminal justice system, access to services and legislative reform. UN وتعتزم أن توضح في تقريرها، الاستخدام الأكثر شيوعا لمعيار الاجتهاد اللائق الذي يؤكد على الرد على العنف ضد المرأة في إطار نظام العدالة الجنائية والوصول إلى الخدمات والإصلاح التشريعي.
    It also provided significant support to the creation of a national platform in preparation for the five-year review of the Fourth World Conference on Women; the first publication in the country dedicated to gender statistics; and the mainstreaming of gender into policy and legislative reform. UN وقدم المكتب أيضا دعما كبيرا لوضع برنامج وطني للاستعراض الخماسي لمؤتمر بيجين، ولإصدار أول منشور خاص بالإحصاءات الجنسانية في البلد، ولإدخال المفهوم الجنساني في الأنشطة الرئيسية للسياسات العامة والإصلاح التشريعي.
    UNICEF supported national ECD reviews during 2007 in Chile, China, Lao People's Democratic Republic and other countries in support of national policy and legislative reform. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لاستعراضات النماء في مرحلة الطفولة المبكرة التي جرت على الصعيد الوطني خلال عام 2007 في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وشيلي والصين وغيرها من البلدان دعما للسياسة الوطنية العامة والإصلاح التشريعي.
    Over the past 10 years, Montenegro has made considerable progress in the areas of economic stability and legislative reform by adopting strategic planning documents and policies harmonized with policy and legislative requirements of the European Union and international conventions. UN وعلى امتداد السنوات العشر الماضية، أحرز الجبل الأسود تقدما كبيرا في مجالات الاستقرار الاقتصادي والإصلاح التشريعي باعتماد وثائق وسياسات تخطيطية استراتيجية تتناغم مع متطلبات السياسة العامة والتشريع لدى الاتحاد الأوروبي والاتفاقات الدولية.
    Although the evaluation is correct in pointing out that UNDP has limited internal research capacities, these capacities are being built up through the development of partnerships, a manifestation of which is the growing number of publications in areas of water governance, energy and legislative reform. UN وعلى الرغم من أن التقييم كان صحيحا في إشارته إلى أن البرنامج الإنمائي حد القدرات الداخلية على البحث، فإنه يجري حاليا بناء هذه القدرات من خلال تطوير الشراكات، الأمر الذي يتجلى في تنامي عدد المنشورات في مجالات الماء والإدارة الرشيدة والطاقة والإصلاح التشريعي.
    46. Technical assistance in policy and legislative reform has been provided to a number of Governments, including Malawi, Cambodia, the Philippines, Ghana and India. UN 46 - وقدمت المساعدة التقنية في مجال إصلاح السياسات والإصلاح التشريعي إلى عدد من الحكومات منها ملاوي وكمبوديا والفلبين وغانا والهند.
    The Bureau of Corrections and Rehabilitation finalized its individual strategic plan in August 2009, outlining outstanding needs in the areas of infrastructure, personnel, and legislative reform. UN وقد أنجز مكتب السجون وإعادة التأهيل خطته الاستراتيجية الفردية في آب/أغسطس 2009، التي تعرض بإيجاز الاحتياجات المتبقية في مجالات الهياكل الأساسية والموظفين والإصلاح التشريعي.
    The proposed structure is premised on the utilization of existing resources to enhance effectiveness and increase the efficiency of efforts in support of the Government's justice system, including key accountability and oversight mechanisms, government structures and legislative reform. UN ويقوم الهيكل المقترح على استخدام الموارد المتاحة من أجل تعزيز الفعالية وزيادة كفاءة الجهود المبذولة لدعم نظام العدالة الحكومي، بما في ذلك آليات المساءلة والرقابة الرئيسية والهياكل الحكومية والإصلاح التشريعي.
    Department of Justice, Equality and Law Reform UN وزارة العدل والمساواة والإصلاح التشريعي
    The implementation of the Strategy was being supervised by the Ministry of Justice, Equality and Law Reform in collaboration with an interdepartmental committee which met twice a year. UN وتشرف على تنفيذ الاستراتيجية وزارة العدل والمساواة والإصلاح التشريعي بالتعاون مع لجنة مشتركة بين الوزارات تجتمع مرتين في السنة.
    Human rights considerations need to shape the process of economic growth, legislative reform and institutional change, while also guiding responses to current situations, including in Rakhine and Kachin States. UN ومن الضروري أن تشكل اعتبارات حقوق الإنسان عملية النمو الاقتصادي، والإصلاح التشريعي والتغيير المؤسسي، وتوجه في الوقت نفسه الاستجابات للأوضاع الراهنة، بما في ذلك الحالة في ولايتي راخين وكاشين.
    37. The main areas of concern for the Stability Pact Task Force on Trafficking in Human Beings are: awareness raising, training and exchange programmes, law enforcement cooperation, victim protection programmes, return and reintegration assistance, relevant legislative reform, and prevention. UN 37- تتمثل مجالات الاهتمام الرئيسية لفرقة العمل المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص والمنشأة بموجب ميثاق الاستقرار(9) فيما يلي: إزكاء الوعي، وبرامج التدريب والتبادل، والتعاون في إنفاذ القوانين، وبرامج حماية الضحايا، والمساعدة على العودة والاندماج، والإصلاح التشريعي ذو الصلة، والوقاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus