"والإصلاح الزراعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and agrarian reform
        
    • land reform
        
    • land reforms
        
    • and agricultural reform
        
    • and agricultural rehabilitation
        
    It is critical that land and agrarian reform policies be adopted within a human rights framework aimed at hunger eradication. UN ومن المهم جدا أن تُعتمد سياسات الأراضي والإصلاح الزراعي في إطار حقوق الإنسان الموجهة نحو القضاء على الجوع.
    The 1987 Constitution declared the promotion of comprehensive rural development and agrarian reform as state policy. UN وأَعلن دستور عام 1987 تعزيزَ التنمية الريفية الشاملة والإصلاح الزراعي سياسةً للدولة.
    Indigenous peoples in rural development and agrarian reform UN دور الشعوب الأصلية في مجال التنمية الريفية والإصلاح الزراعي
    :: To have access to agriculture credit and loans, marketing facilities, appropriate technology and equal treatment in land and agrarian reform as well as and resettlement schemes; UN :: فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق، والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي،
    A gendered analysis of existing tenure systems and government programmes of land reform is therefore important. UN وعليه، فإنه من الأهمية بمكان إجراء تحليل من وجهة نظر المرأة لأنظمة امتلاك الأرض وللبرامج الحكومية والإصلاح الزراعي.
    This could be achieved by establishing drought committees at the district level, headed by a representative of the Ministry of Agriculture and agrarian reform or of the Badia Commission, and ensuring adequate representation of farmers and herders through the farmers union. UN ويمكن تحقيق ذلك بإنشاء لجان معنية بالجفاف على مستوى المناطق، برئاسة ممثل لوزير الزراعة والإصلاح الزراعي أو للجنة البادية، وضمان تمثيل ملائم للمزارعين والرُعاة عن طريق اتحاد الفلاحين.
    The Beijing Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women both affirm the rights of rural women to land and property and to equal treatment in land and agrarian reform. UN وقد أكد كل من منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على حقوق المرأة الريفية في الأراضي والممتلكات وفي المعاملة على قدم المساواة فيما يتعلق بالأراضي والإصلاح الزراعي.
    In the Philippines alone, more than 14 defenders working on issues of land rights and agrarian reform have reportedly been killed during 2006. UN وفي الفلبين وحدها، يذكر أن ما يزيد على 14 من المدافعين المعنيين بقضايا الحقوق في الأرض والإصلاح الزراعي قد قتلوا خلال عام 2006.
    Upon Normative Instruction No. 38, the Settlement and agrarian reform Institute intended to expand the right of women to access the National Agrarian Reform Program through the following measures: UN وبناء على رقم 38 من التعليمات المعيارية، اعتزم معهد التوطين والإصلاح الزراعي توسيع نطاق حق المرأة في الوصول إلى البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي من خلال التدابير التالية:
    In 2004, by initiative of the Ministry of Agrarian Development, a First National Family Farming and agrarian reform Fair was held in Brasília, DF. UN وبناء على مبادرة من وزارة التنمية الزراعية عام 2004، عقد في برازيليا، العاصمة الاتحادية، أول معرض وطني للزراعة الأسرية والإصلاح الزراعي.
    This program is currently implemented in association with the National Settlement and agrarian reform Institute (INCRA) and the MDA Federal Offices throughout the country. UN ويُنفذ هذا البرنامج حاليا بالاشتراك مع المعهد الوطني للتوطين والإصلاح الزراعي والمكاتب الاتحادية التابعة لوزارة التنمية الزراعية في جميع أنحاء البلد.
    Land courts were eliminated and various act No. 14 provisions on agrarian procedures and the jurisdiction of land courts and of the Ministry of Agricultural Development and agrarian reform were eliminated. UN وألغيت محاكم الأراضي كما ألغيت أحكام شتى من القرار رقم 14 بشأن الإجراءات الزراعية واختصاص محاكم الأراضي واختصاصات وزارة التنمية الزراعية والإصلاح الزراعي.
    In the case of individuals in rural areas, 2.5 per cent must be set aside as educational wages and 0.2 per cent must go to the National Institute for Colonization and agrarian reform (INCRA) of the Rural Development Ministry. UN ففي حال الأفراد، تخصص نسبة 2.5 في المائة للأجور التعليمية في المناطق الريفية، وتسدد نسبة 0.2 في المائة للمعهد الوطني للاستيطان والإصلاح الزراعي التابع لوزارة التنمية الريفية.
    The task assigned to the Ministry of Agriculture and agrarian reform and the Ministry of Supply and Domestic Trade is to ensure that their policies and services promote growth and sustainable development in agriculture and in the basic food industry. UN وتتمثل مهمة وزارة ا لزراعة والإصلاح الزراعي ووزارة التموين والتجارة الداخلية في ضمان سياسات وخدمات تدعم النمو والتنمية المستدامة للزراعة وصناعة المواد الغذائية الأساسية.
    We need policy space to deal with problems such as conflict, ethnicity, land and agrarian reform and institution-building, and we need adequate, consistent and predictable external support to implement the solutions we put forward. UN ونحن بحاجة إلى حرية سياسية للتعامل مع مشكلات من قبيل الصراع والطائفية والإصلاح الزراعي واستصلاح الأراضي وبناء المؤسسات ونحن بحاجة إلى دعم خارجي كاف ومتواصل ويمكن التنبؤ به لتنفيذ الحلول التي نضعها.
    Furthermore, it has promoted a permanent dialogue with the National Institute of Colonization and agrarian reform (INRA), the National Foundation for Indigenous People (FUNAI), the Ministry of Labor, the Secretariat for Rural Development, and the National Welfare Council, among others. UN فضلاً عن ذلك، شجع الحوار الدائم مع المعهد الوطني للاستيطان والإصلاح الزراعي والمؤسسة الوطنية للسكان الأصليين ووزارة العمل وأمانة التنمية الريفية والمجلس الوطني للرعاية الاجتماعية، من بين جهات أخرى.
    30. Access to land and agrarian reform must form a key part of the right to food. UN 30 - وينبغي أن يشكل الحصول على الأرض والإصلاح الزراعي جزءا رئيسيا من الحق في الغذاء.
    4. Access to land and agrarian reform were therefore essential to eliminate hunger. UN 4 - وواصل كلامه قائلا، إن الوصول إلى الأرض والإصلاح الزراعي هما بالتالي عاملان أساسيان للقضاء على الجوع.
    Specific programmes included adult literacy, communal farms, land reform, the establishment of cooperatives, and health centres. UN وشملت البرامج المحددة محو أمية الكبار والمزارع الجماعية والإصلاح الزراعي وإنشاء التعاونيات والمراكز الصحية.
    land reforms are one such example of reducing inequalities. UN والإصلاح الزراعي مثال على تقليل التفاوت.
    A second delegation, however, requested that the Government be sensitized to renew its commitment to PHC, education and agricultural reform. UN على أن وفدا آخر طلب تنبيه الحكومة إلى تجديد التزامها بالرعاية الصحية اﻷولية وبالتعليم واﻹصلاح الزراعي.
    Assistance in designing targeted food—assistance schemes, food—security information systems and early warning, preparedness for and response to food emergencies, and agricultural rehabilitation linking relief to development were other essential areas of support. UN ومن مجالات الدعم اﻷساسية اﻷخرى المساعدة في تصميم المخططات الموجهة إلى تقديم المساعدات الغذائية، وشبكات المعلومات واﻹنذار المبكر لﻷمن الغذائي، والتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ الغذائية، واﻹصلاح الزراعي الذي يربط اﻹغاثة بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus