"والإعمار في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and reconstruction
        
    • rebuilding
        
    • reconstruction in
        
    (vii) Formulation of projects for rehabilitation and reconstruction following natural disasters, in close consultation with concerned Governments; UN ' 7` وضع مشاريع للإنعاش والإعمار في أعقاب الكوارث الطبيعية بالتشاور الوثيق مع الحكومات المعنية؛
    Over 130,000 people remain in camps, while rehabilitation and reconstruction work has started in other parts. UN ولا يزال أكثر من 000 130 شخص في المخيمات، في حين بدأت أعمال الإصلاح والإعمار في مناطق أخرى.
    We must now support the efforts of the new Government to achieve national reconciliation and reconstruction in our sister country. UN ويجب علينا الآن أن ندعم الجهود التي تبذلها الحكومة الجديدة لتحقيق المصالحة الوطنية والإعمار في البلد الشقيق.
    Japan will proactively support Afghanistan's own efforts to ensure its stability and reconstruction, in conjunction with the international community. UN وتضطلع اليابان بدور استباقي في دعم جهود أفغانستان لضمان تحقيق الاستقرار والإعمار في ذلك البلد، بالمشاركة مع المجتمع الدولي.
    It also provides emergency, rehabilitation and reconstruction assistance following natural disasters and conflicts. UN كما تقدم المساعدة في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والإعمار في أعقاب الكوارث الطبيعية والنزاعات.
    We appeal to the international community to extend assistance to resolve the problem of refugees and ensure their return to their homelands for the sake of stability and reconstruction in the region. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى مد يد العون لحل مشكلة اللاجئين وعودتهم إلى أوطانهم في ظل الاستقرار والإعمار في المنطقة.
    Nevertheless, in some situations, the slow implementation of rehabilitation and reconstruction initiatives threatens the sustainability of the reintegration of those who have repatriated. UN غير أن بطء تنفيذ مبادرات إعادة التأهيل والإعمار في بعض الحالات إنما يهدد استدامة عملية إعادة إدماج الذين عادوا إلى أوطانهم.
    UNEP will continue to provide technical expertise to the United Nations system and to affected countries to ensure that environmental issues are integrated into disaster response and post-disaster recovery and reconstruction plans. UN وسيستمر اليونيب في توفير الخبرات الفنية في مجال البيئة لمنظومة الأمم المتحدة وللبلدان المنكوبة لضمان أن القضايا البيئية تندرج في خطط الاستجابة للكوارث وإعادة الإنعاش والإعمار في أعقاب الكوارث.
    I urge donors to generously support the reconstruction and development programme, which should serve as the central framework for the implementation and coordination of all internationally supported, Somali-led recovery and reconstruction activities in Somalia. UN وإني أحث الجهات المانحة على أن تدعم بسخاء برنامج الإعمار والتنمية، الذي ينبغي أن يكون بمثابة إطار مركزي لتنفيذ وتنسيق جميع مبادرات الإصلاح والإعمار في الصومال المدعومة دوليا والتي يقودها الصوماليون.
    Our discussion renewed my conviction that reopening schools and normalizing education is essential for the sustainable peace and reconstruction of Afghanistan. UN وجدد نقاشنا اقتناعي بأن إعادة فتح المدارس وتطبيع التعليم من الأمور الأساسية للسلم المستدام والإعمار في أفغانستان.
    Qatar had also acted as a mediator in talks to achieve peace in Darfur and, in order to support development and reconstruction in that region, had established the Darfur Development Bank with a capital of $2 billion. UN وتوسطت قطر أيضا لإحلال السلام في دارفور. ولدعم جهود التنمية والإعمار في هذا الإقليم، قامت بإنشاء بنك لتنمية دارفور برأسمال قدره بليونان من الدولارات.
    Moreover, Israel's continued obstruction of recovery, rehabilitation and reconstruction in Gaza threatened to do irrevocable harm to the well-being and stability of the society as a whole. UN وفضلا عن هذا، فإن استمرار عرقلة إسرائيل لعمليات الإنعاش وإعادة التأهيل والإعمار في غزة يهدد بالإضرار برفاه واستقرار المجتمع بأكمله بصورة يتعذر إصلاحها.
    Some cautioned that a focus on early recovery and reconstruction in Haiti and Pakistan should not lose sight of protection for displaced populations and the most vulnerable groups, including those suffering acute malnutrition in Pakistan. UN وحذر البعض من أن التركيز على الإنعاش المبكر والإعمار في باكستان وهايتي ينبغي ألا يصرف النظر عن حماية السكان المشردين وأشد الفئات ضعفا، بمن فيهم الذين يعانون من سوء التغذية الحاد في باكستان.
    Some cautioned that a focus on early recovery and reconstruction in Haiti and Pakistan should not lose sight of protection for displaced populations and the most vulnerable groups, including those suffering acute malnutrition in Pakistan. UN وحذر البعض من أن التركيز على الإنعاش المبكر والإعمار في باكستان وهايتي ينبغي ألا يصرف النظر عن حماية السكان المشردين وأشد الفئات ضعفا، بمن فيهم الذين يعانون من سوء التغذية الحاد في باكستان.
    Contributing to more effective post-disaster and post-crisis relief, recovery and reconstruction UN سادسا - المساهمة في زيادة فعالية الإغاثة والإنعاش والإعمار في مراحل ما بعد الكوارث وما بعد الأزمات
    However, serious challenges remain, including further strengthening women's participation in and contributions to national peace and reconstruction and addressing inadequacies in the number of formal schools and qualified teachers, especially female teachers. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات صعبة، تشمل زيادة تعزيز مشاركة ومساهمة المرأة في السلام والإعمار في البلد، ومعالجة قلة عدد المدارس النظامية وعدد المدرسين المؤهلين، لا سيما المدرسات.
    The previous analysis suggests a multiple challenge facing Palestinian development efforts, whereby recovery and reconstruction must proceed under: UN يشير التحليل السابق إلى وجود تحدٍ متعدد الأبعاد يواجه جهود التنمية الفلسطينية، حيث يتوجب المضي في عملية تحقيق الانتعاش والإعمار في ظل:
    " The Security Council recalls the Statement by its President of 12 July 2005, in which it emphasizes that security sector reform is an essential element of any stabilization and reconstruction process in post-conflict environments. UN " يشير مجلس الأمن إلى بيان رئيسه المؤرخ 12 تموز/يوليه 2005 الذي يؤكد فيه أن إصلاح قطاع الأمن عنصر أساسي في أي عملية لتحقيق الاستقرار والإعمار في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    Considering that effective action to prevent further violations of human rights and fundamental freedoms is essential to the stability and reconstruction of Burundi and the lasting restoration of the rule of law, UN وإذ تعتبر أن اتخاذ إجراءات فعالة لمنع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر لا غنى عنه لتعزيز الاستقرار والإعمار في بوروندي واستعادة سيادة القانون بشكل دائم،
    The meeting proposed strategies and mechanisms for including youth as central stakeholders and key actors in rehabilitation, reconciliation, rebuilding of war-torn communities and contributing to sustainable development in their countries. UN واقترح الاجتماع استراتيجيات وآليات من أجل إشراك الشباب كأصحاب مصلحة أساسيين وأطراف فاعلة رئيسية في عمليات إعادة التأهيل والمصالحة والإعمار في المجتمعات المحلية الممزقة بسبب الحرب، مع مشاركتهم في التنمية المستدامة في بلدانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus