"والإعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • realization
        
    • and enforcement
        
    • Execution and
        
    • and fulfil
        
    • enforcement of
        
    • implementation
        
    • realisation
        
    It also recognizes the principles of inviolability, universality, interdependence, indivisibility and progressive realization of human rights. UN ويعترف أيضاً بمبادئ حرمة حقوق الإنسان وشموليتها وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة والإعمال التدريجي لها.
    Of course, the full realization of this trend is fraught with challenges, but they are challenges worth meeting. UN والإعمال الكامل لهذا الاتجاه حافل بالتحديات، ولكنها تحديات تستحق المواجهة.
    Mobilizing social capital calls for institutional changes which support empowerment of the poor and the full realization of their rights as citizens. UN فتعبئة رأس المال الاجتماعي تقتضي تغييرات مؤسسية تدعم تمكين الفقراء والإعمال الكامل لحقوقهم كمواطنين.
    :: An assessment of flag State implementation and enforcement. UN :: إجراء تقييم للتنفيذ والإعمال من جانب دول العلم.
    Full implementation of MARPOL regulations is dependant upon effective flag State implementation and enforcement. UN ويتوقف التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن على فعالية التنفيذ والإعمال من جانب دول العلم.
    In 1998, ACC issued National Execution and implementation Arrangements for the United Nations system: UN في عام 1998، أصدرت لجنة التنسيق الإدارية ترتيبات للتنفيذ والإعمال الوطنيين خاصة بمنظومة الأمم المتحدة:
    B. The obligation to respect, protect and fulfil 26 - 31 8 UN باء - الالتزام بالاحترام والحماية والإعمال 26-31 10
    He trusted that it would eventually be possible to establish a world court for the protection of human rights; to do so would constitute a bold step in the universal implementation and enforcement of human rights. UN وأعرب عن أمله في أن يتسنى في نهاية المطاف، إنشاء محكمة عالمية لحماية حقوق الانسان، وباعتبار أن إنشاء تلك المحكمة خطوة جريئة للتنفيذ واﻹعمال العالميين لحقوق الانسان.
    In this context, international cooperation is essential for the full implementation of social development programmes and actions. UN وفي هذا السياق، يعد التعاون الدولي أمراً أساسياً لتنفيذ البرامج واﻷعمال الخاصة بالتنمية الاجتماعية تنفيذا كاملاً.
    Our goal must be the promotion of effective social integration and full realization of the rights of persons with disabilities on an equal basis with the rest of the population. UN يجب أن يكون هدفنا تعزيز الاندماج الاجتماعي الفعال والإعمال الكامل لحقوق المعوقين على قدم المساواة مع سائر السكان.
    And progressive realization demands indicators and benchmarks to monitor progress in relation to mental disabilities and the right to health. UN والإعمال التدريجي يتطلب مؤشرات ومعايير لرصد التقدم المحرز بشأن الإعاقة الذهنية والحق في الصحة.
    The empowerment of women and the effective realization of women's rights under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women should be a primary consideration in any such efforts. UN وينبغي أن يمثل تمكين المرأة والإعمال الفعلي لحقوقها بموجب الاتفاقية أحد الاعتبارات الرئيسية في أي مسعى من هذا القبيل.
    Moreover, they hamper international trade and the full realization of the rights provided for in human rights instruments. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تعوق التبادلات التجارية الدولية والإعمال التام للحقوق المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان.
    Its most basic tenets, free and compulsory primary education for all, the progressive realization of secondary and tertiary education, and the immediate non-discrimination in their application, are universally recognized. UN وهناك اعتراف عالمي بمعظم فرضياته الرئيسية وهي توفير التعليم الابتدائي المجاني الإلزامي للجميع، والإعمال التدريجي للتعليم الثانوي والتعليم العالي، والعمل الفوري على عدم التمييز في التطبيق.
    Moreover, they hamper international trade and the full realization of the rights provided for in human rights instruments. UN كما تعرقل تلك التدابير التجارة الدولية والإعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان.
    To that end we need to strengthen verification and enforcement. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نحتاج إلى تقوية التحقق والإعمال.
    The project may include gaps and needs analysis, strengthening of regulatory frameworks and legislative measures, and enhancing implementation and enforcement capacity. UN وقد يتضمّن المشروع تحليل الثغرات والاحتياجات، وتعزيز الأطر التنظيمية والتدابير التشريعية، وتوطيد القدرة على التنفيذ والإعمال
    The project may include: gaps and needs analysis, strengthening of regulatory framework and legislative measures and enhancing implementation and enforcement capacity. UN وقد يتضمّن المشروع تحليل الثغرات والاحتياجات، وتعزيز الأطر التنظيمية والتدابير التشريعية، وتوطيد القدرة على التنفيذ والإعمال.
    These guidelines redefined the term execution, and implementation to fully implement the common country programming procedures. UN وقد أعادت هذه المبادئ التوجيهية تعريف مصطلح التنفيذ والإعمال من أجل التنفيذ الكامل لإجراءات البرمجة القطرية المشتركة.
    In 1998, ACC issued National Execution and implementation Arrangements for the United Nations system: UN في عام 1998، أصدرت لجنة التنسيق الإدارية ترتيبات للتنفيذ والإعمال الوطنيين خاصة بمنظومة الأمم المتحدة:
    B. The obligation to respect, protect and fulfil UN باء- الالتزام بالاحترام والحماية والإعمال
    9. In summary, we request that the Commission emphasize in its conclusions the need for Governments to respect, protect, promote and fulfil: UN 9 - إننا باختصار نطلب إلى اللجنة أن تركز في استنتاجاتها على ضرورة أن تكفل الحكومات الاحترام والتعزيز والإعمال لما يلي:
    An optional protocol would contribute to the promotion of respect for women's human rights and more effective implementation, including monitoring and enforcement, of the rights guaranteed to women in the Convention. UN وسيساعد البروتوكول الاختياري في التشجيع على احترام حقوق اﻹنسان للمرأة واﻹعمال الفعﱠال للحقوق التي تكفلها الاتفاقية للمرأة بما في ذلك رصدها وإنفاذها.
    The implementation of the Jakarta Declaration and preparations for the Fourth World Conference were also major concerns of the participants. UN كما كان من الشواغل الرئيسية التي اهتم بها المشاركون تنفيذ إعلان جاكرتا واﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع.
    24. The European Conference notes that good community relations are generally enhanced by social development and the full realisation of economic, social and cultural rights on the basis of non-discrimination. UN 24- يلاحظ المؤتمر الأوروبي أن حسن العلاقات في المجتمع يتعزز عموماً من خلال التنمية الاجتماعية والإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أساس عدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus