It also recognizes the principles of inviolability, universality, interdependence, indivisibility and progressive realization of human rights. | UN | ويعترف أيضاً بمبادئ حرمة حقوق الإنسان وشموليتها وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة والإعمال التدريجي لها. |
Of course, the full realization of this trend is fraught with challenges, but they are challenges worth meeting. | UN | والإعمال الكامل لهذا الاتجاه حافل بالتحديات، ولكنها تحديات تستحق المواجهة. |
Mobilizing social capital calls for institutional changes which support empowerment of the poor and the full realization of their rights as citizens. | UN | فتعبئة رأس المال الاجتماعي تقتضي تغييرات مؤسسية تدعم تمكين الفقراء والإعمال الكامل لحقوقهم كمواطنين. |
:: An assessment of flag State implementation and enforcement. | UN | :: إجراء تقييم للتنفيذ والإعمال من جانب دول العلم. |
Full implementation of MARPOL regulations is dependant upon effective flag State implementation and enforcement. | UN | ويتوقف التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن على فعالية التنفيذ والإعمال من جانب دول العلم. |
In 1998, ACC issued National Execution and implementation Arrangements for the United Nations system: | UN | في عام 1998، أصدرت لجنة التنسيق الإدارية ترتيبات للتنفيذ والإعمال الوطنيين خاصة بمنظومة الأمم المتحدة: |
B. The obligation to respect, protect and fulfil 26 - 31 8 | UN | باء - الالتزام بالاحترام والحماية والإعمال 26-31 10 |
He trusted that it would eventually be possible to establish a world court for the protection of human rights; to do so would constitute a bold step in the universal implementation and enforcement of human rights. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتسنى في نهاية المطاف، إنشاء محكمة عالمية لحماية حقوق الانسان، وباعتبار أن إنشاء تلك المحكمة خطوة جريئة للتنفيذ واﻹعمال العالميين لحقوق الانسان. |
In this context, international cooperation is essential for the full implementation of social development programmes and actions. | UN | وفي هذا السياق، يعد التعاون الدولي أمراً أساسياً لتنفيذ البرامج واﻷعمال الخاصة بالتنمية الاجتماعية تنفيذا كاملاً. |
Our goal must be the promotion of effective social integration and full realization of the rights of persons with disabilities on an equal basis with the rest of the population. | UN | يجب أن يكون هدفنا تعزيز الاندماج الاجتماعي الفعال والإعمال الكامل لحقوق المعوقين على قدم المساواة مع سائر السكان. |
And progressive realization demands indicators and benchmarks to monitor progress in relation to mental disabilities and the right to health. | UN | والإعمال التدريجي يتطلب مؤشرات ومعايير لرصد التقدم المحرز بشأن الإعاقة الذهنية والحق في الصحة. |
The empowerment of women and the effective realization of women's rights under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women should be a primary consideration in any such efforts. | UN | وينبغي أن يمثل تمكين المرأة والإعمال الفعلي لحقوقها بموجب الاتفاقية أحد الاعتبارات الرئيسية في أي مسعى من هذا القبيل. |
Moreover, they hamper international trade and the full realization of the rights provided for in human rights instruments. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها تعوق التبادلات التجارية الدولية والإعمال التام للحقوق المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان. |
Its most basic tenets, free and compulsory primary education for all, the progressive realization of secondary and tertiary education, and the immediate non-discrimination in their application, are universally recognized. | UN | وهناك اعتراف عالمي بمعظم فرضياته الرئيسية وهي توفير التعليم الابتدائي المجاني الإلزامي للجميع، والإعمال التدريجي للتعليم الثانوي والتعليم العالي، والعمل الفوري على عدم التمييز في التطبيق. |
Moreover, they hamper international trade and the full realization of the rights provided for in human rights instruments. | UN | كما تعرقل تلك التدابير التجارة الدولية والإعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان. |
To that end we need to strengthen verification and enforcement. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، نحتاج إلى تقوية التحقق والإعمال. |
The project may include gaps and needs analysis, strengthening of regulatory frameworks and legislative measures, and enhancing implementation and enforcement capacity. | UN | وقد يتضمّن المشروع تحليل الثغرات والاحتياجات، وتعزيز الأطر التنظيمية والتدابير التشريعية، وتوطيد القدرة على التنفيذ والإعمال |
The project may include: gaps and needs analysis, strengthening of regulatory framework and legislative measures and enhancing implementation and enforcement capacity. | UN | وقد يتضمّن المشروع تحليل الثغرات والاحتياجات، وتعزيز الأطر التنظيمية والتدابير التشريعية، وتوطيد القدرة على التنفيذ والإعمال. |
These guidelines redefined the term execution, and implementation to fully implement the common country programming procedures. | UN | وقد أعادت هذه المبادئ التوجيهية تعريف مصطلح التنفيذ والإعمال من أجل التنفيذ الكامل لإجراءات البرمجة القطرية المشتركة. |
In 1998, ACC issued National Execution and implementation Arrangements for the United Nations system: | UN | في عام 1998، أصدرت لجنة التنسيق الإدارية ترتيبات للتنفيذ والإعمال الوطنيين خاصة بمنظومة الأمم المتحدة: |
B. The obligation to respect, protect and fulfil | UN | باء- الالتزام بالاحترام والحماية والإعمال |
9. In summary, we request that the Commission emphasize in its conclusions the need for Governments to respect, protect, promote and fulfil: | UN | 9 - إننا باختصار نطلب إلى اللجنة أن تركز في استنتاجاتها على ضرورة أن تكفل الحكومات الاحترام والتعزيز والإعمال لما يلي: |
An optional protocol would contribute to the promotion of respect for women's human rights and more effective implementation, including monitoring and enforcement, of the rights guaranteed to women in the Convention. | UN | وسيساعد البروتوكول الاختياري في التشجيع على احترام حقوق اﻹنسان للمرأة واﻹعمال الفعﱠال للحقوق التي تكفلها الاتفاقية للمرأة بما في ذلك رصدها وإنفاذها. |
The implementation of the Jakarta Declaration and preparations for the Fourth World Conference were also major concerns of the participants. | UN | كما كان من الشواغل الرئيسية التي اهتم بها المشاركون تنفيذ إعلان جاكرتا واﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع. |
24. The European Conference notes that good community relations are generally enhanced by social development and the full realisation of economic, social and cultural rights on the basis of non-discrimination. | UN | 24- يلاحظ المؤتمر الأوروبي أن حسن العلاقات في المجتمع يتعزز عموماً من خلال التنمية الاجتماعية والإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أساس عدم التمييز. |