This chronic problem has been compounded by the Israeli army incursions and closures. | UN | وتفاقمت هذه المشكلة المزمنة بسبب عمليات المداهمة والإغلاق التي يقوم بها الجيش الإسرائيلي. |
The Palestinian economy has virtually ceased to function in some areas, owing largely to the Israeli policy of curfews and closures. | UN | ففي بعض المناطق أصبح الاقتصاد الفلسطيني مشلولا بالفعل، وذلك يعزى أساسا لسياسة حظر التجول والإغلاق التي تتبعها إسرائيل. |
Moreover, over 580 schools had been closed because of military curfews and closures. | UN | وفضلاً عن ذلك، أُغلق أكثر من 580 مدرسة بسبب حالات حظر التجول والإغلاق التي فرضها الجيش. |
To that end, a series of policies and online tools have been launched, including financial and management dashboards, project initiation, monitoring and closure tools and workforce analytics. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أطلقت سلسلة من السياسات والأدوات الإلكترونية، بما في ذلك أدوات للمتابعة المالية والإدارية والبدء بالمشاريع الرصد والإغلاق وإجراء تحليلات للقوة العاملة. |
This assistance will continue should conditions of strife and closure persist. | UN | وستستمر هذه المساعدة ما دامت ظروف الصراع والإغلاق قائمة. |
However, it was difficult under the continued disruptions and closures in the Gaza field to keep to the implementation plan. | UN | غير أنه من الصعب التمسك بخطة التنفيذ بالنظر إلى التعطيل والإغلاق المستمرين في ميدان غزة. |
The system of permits and closures and the 72 checkpoints imposed in the West Bank alone by the Israeli authorities have slowed and obstructed the access of food aid to populations in need. | UN | أما فرض السلطات الإسرائيلية نظام التراخيص والإغلاق وإقامتها 72 نقطة تفتيش في الضفة الغربية وحدها فقد أسفر عن إبطاء وإعاقة وصول المعونة الغذائية إلى السكان المعوزين. |
The housings are especially designed to contain the ion sources, collector plates and water-cooled liners and have provision for diffusion pump connections and openings and closures for removal and reinstallation of these components. | UN | هذه المبايت مصممة خصيصا لاحتواء مصادر الأيونات وصفائح التجميع والمبطنات المبردة بالماء، وتتوفر بها توصيلات لمضخات الانتشار ووسائل للفتح والإغلاق لإخراج هذه المكونات وإعادة تركيبها؛ |
Food distribution teams in the West Bank were prevented by Israeli authorities from reaching their distribution points and food distributions to special hardship cases, as well as emergency distributions to the larger refugee population, repeatedly had to be cancelled and rescheduled owing to curfews and closures. | UN | فقد منعت السلطات الإسرائيلية طواقم توزيع الأغذية في الضفة الغربية من الوصول إلى نقاط التوزيع، وجعل حظر التجول والإغلاق من الضروري مرارا إلغاء أو تغيير مواعيد توزيع الأغذية على الأسر التي تعيش في حالة العسر الشديد وكذلك عمليات التوزيع الطارئة للاجئين عموما. |
Even when funds are allocated for reconstruction and economic rehabilitation, the blockade and closures will continue to undermine the economic impact of these funds. | UN | وحتى عندما تخصص الأموال لأغراض إعادة البناء وإعادة التأهيل الاقتصادي، فسيظل الحصار والإغلاق يقوضان التأثير الاقتصادي لهذه الأموال. |
Although funds had been allocated for economic rehabilitation and reconstruction, the blockade and closures imposed on the Occupied Palestinian Territory had prevented those funds from having a sufficient economic impact. | UN | وبالرغم من الأموال التي خُصِّصت لإعادة التأهيل والإعمار على الصعيد الاقتصادي، منعت إجراءات الحصار والإغلاق المفروضة على الأراضي الفلسطينية المحتلة هذه الأموال من أن يكون لها أثر اقتصادي كافٍ. |
The presence of settlers, in addition to restrictions and closures, was breaking the Palestinian land up into isolated pockets, and had resulted in higher unemployment and increased poverty. | UN | لأن مجرد وجود المستوطنين، بالإضافة إلى القيود والإغلاق سيسهم في تجزئة الأرض الفلسطينية ويشكل منها جيوبا معزولة ويؤدى إلى ارتفاع معدل البطالة وتفشي الفقر. |
They have provisions for opening and closure to allow refurbishment of internal components. | UN | كما تتوفر بها وسائل للفتح والإغلاق للتمكين من تجديد المكونات الداخلية. |
They have provisions for opening and closure to allow for refurbishment of internal components and are constructed of a suitable non-magnetic material such as stainless steel. | UN | كما تتوفر بها وسائل للفتح والإغلاق للتمكين من تجديد المكونات الداخلية، وهي مبنية من مواد غير مغنطيسية مناسبة مثل الصلب غبر القابل للصدأ. |
She also asked the international community to take a strong stand against the siege and closure policies of the Israeli occupying forces. | UN | وطلبت أيضاً من المجتمع الدولي اتخاذ موقف قوي ضد سياسات الحصار والإغلاق التي تفرضها قوات الاحتلال الإسرائيلي. |
They uprooted crops and trees and razed thousands of dunums of agricultural land and imposed a siege and closure on all population centres. | UN | وجرَّفت آلاف الدونمات من المحاصيل الزراعية والأشجار وفرضت الحصار والإغلاق على كل المراكز السكانية. |
The findings and their associated corrective action plans and closure are tracked in a Departmental database. | UN | وتتم متابعة النتائج وخطط الأعمال التصحيحية والإغلاق المرتبطة بها، عن طريق قاعدة بيانات وزارية. |
The early closure of the two Tribunals is a legitimate objective, but not at the expense of the fair trial guarantees. | UN | والإغلاق المبكر للمحكمتين هدف مشروع، لكن ليس على حساب ضمانات المحاكمة العادلة. |
He urged the international community to take a stronger stand in the face of the occupation and the closure and collective siege policies imposed by the Israeli occupying forces. | UN | وحث المجتمع الدولي على تبني مواقف أكثر صلابة في مواجهة الاحتلال والإغلاق والحصار الجماعي الذي تفرضه قوات الاحتلال الإسرائيلي. |
Those calculations would be made in accordance with the average of the opening and closing monthly balances of the outstanding contributions due and payable each month by each Member State. | UN | وتجرى تلك الحسابات وفقا لمتوسط أرصدة الافتتاح والإغلاق الشهرية من المساهمات غير المسددة المستحقة والقابلة للدفع شهريا من جانب كل دولة. |
238. On 16 March, some 200 residents of Hebron took part in a demonstration against violence and the closure and in favour of peace. | UN | ٨٣٢ - وفي ١٦ آذار/مارس، خرج نحو ٢٠٠ شخص من سكان الخليل في مظاهرة احتجوا فيها على العنف واﻹغلاق ونادوا بالسلام. |
Since that date there have been several full closures and extended partial closures. | UN | ومنذ ذلك التاريخ فُرض اﻹغلاق التام واﻹغلاق الجزئي المتطاول عدة مرات. |
Within the new system, penalties such as imprisonment, temporary shutdown, seizure of press devices, etc. are completely abolished. | UN | وألغى النظام الجديد إلغاءً كلياً عقوبات مثل السجن والإغلاق المؤقت ومصادرة معدات الطباعة وما إلى ذلك. |
The Committee has expressed concern at the continuation of Israeli policies such as the expansion of settlements, repeated closures of the occupied territories and the consequent isolation of East Jerusalem, the imposition of collective punishments, and other practices which aggravate tensions and jeopardize the peace process. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار بعض السياسات الاسرائيلية من قبيل توسيع المستوطنات، واﻹغلاق المتكرر لﻷراضي المحتلة وما يتبع ذلك من عزل للقدس الشرقية، وفرض العقوبات الجماعية وغير ذلك من الممارسات التي تصعد من حدة التوترات وتعرض عملية السلم للخطر. |
For the same reason, issues such as silence, acquiescence and estoppel should be taken up at a later stage, when the Commission had made further progress on the issue of statements directed towards other States. | UN | وللسبب نفسه ينبغي تناول مسائل مثل السكوت والقبول واﻹغلاق الحكمي في مرحلة لاحقة، عندما تكون اللجنة قد أحرزت تقدما أكبر بشأن مسألة البيانات الموجهة إلى دول أخرى. |