The Heads of State and Government expressed grave concern at the negative stereotyping of religions, insults to and defamation of religious personalities, holy books, scriptures and symbols, which impede the enjoyment of human rights including the right to worship and manifest religion without fear of coercion, violence or reprisal. | UN | 54 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء خلق أنماط سلبية للأديان، والإساءة إلى الشخصيات الدينية والتشهير بها وبكتبها ونصوصها ورموزها المقدسة، لأن ذلك يحول دون التمتع بحقوق الإنسان بما فيها حق العبادة والإفصاح عن الديانة دون خوف من القهر والعنف أو الانتقام. |
70. Please provide information on the measures taken pursuant to article 9, paragraph 2 to ensure to all interested parties, including the child, an opportunity to participate in any proceedings and to make their views known. | UN | 70- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، عملا بالفقرة 2 من المادة 9، لضمان أن تتاح لجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك الطفل، الفرصة للاشتراك في أي دعاوى والإفصاح عن وجهات نظرها. |
UNODC in conjunction with the United Nations Office at Vienna determine the allocation of common staff costs between them and disclose the assumptions made for this allocation. | UN | قيام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة في فيينا، بتحديد كيفية توزيع التكاليف العامة للموظفين فيما بينهما والإفصاح عن الافتراضات التي يقوم عليها ذلك التوزيع. |
4. Financial management and financial statements disclosures | UN | 4 - الإدارة المالية والإفصاح عن البيانات المالية |
The more significant changes are to the classifications within other resources and the disclosure on income to the biennial support budget. | UN | وأهم هذه التغييرات هي التصنيفات داخل بند موارد أخرى والإفصاح عن الإيرادات في ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
The five-day training course included several drafting exercises for pre-arrest and post-arrest asset freezing, interim management, disclosure and other related orders, as well as a mock trial and the drafting of a confiscation judgement. | UN | وشملت الدورة التدريبية التي دامت خمسة أيام عدَّة تمارين لصياغة أوامر مرحلة ما قبل الاعتقال وما بعد الاعتقال بخصوص تجميد الموجودات والإدارة المؤقَّتة والإفصاح عن البيانات وغيرها من الأوامر ذات الصلة، وكذلك تنظيم محاكمة صورية وصياغة حكم المصادرة. |
The same provision also calls for the possibility for all parties, including children, to participate and make their views known in all proceedings covering separation issues. | UN | كما يدعو هذا الحكم نفسه إلى أن تتاح لجميع الأطراف، بمن فيهم الأطفال، فرصة المشاركة والإفصاح عن وجهات نظرهم في جميع الإجراءات المتعلقة بقضية الفصل. |
On the contrary, the case file contains the protocol of the author's examination of 14 April 2001, in which he refuses to allow an exhumation of Mrs. Amirova's body and to communicate the location of her grave. | UN | وعلى عكس ذلك، يحتوي ملف القضية على بروتوكول استجواب صاحب البلاغ المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2001 الذي يرفض فيه السماح بإخراج جثة السيدة أميروفا والإفصاح عن مكان قبرها. |
Mr. Daou was charged with inciting revolt and spreading false rumours after allegedly publishing an open letter by Malian soldiers on the situation within the armed forces and disclosing the entitlements of Captain Amadou Sanogo. | UN | وقد اتُّهم السيد ضو بالتحريض على الثورة ونشر شائعات كاذبة بعد قيامه، حسبما يُدّعى، بنشر رسالة مفتوحة من جنود ماليين عن الحالة داخل القوات المسلحة والإفصاح عن المستحقات المالية للكابتن أمادو سانوغو. |
11. On the current status of the lustration process and on how the Polish Government ensures that human rights of all individuals are protected in the process, an issue also raised in the advance questions, he noted that the activities of State organs are governed by the Act of 18 December 1998 on the Institute of National Remembrance and the disclosure of information about documents of State security organs from 1944 to 1990. | UN | 11- وفيما يتعلق بنتائج عملية التطهير والكيفية التي تضمن بها الحكومة البولندية حماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد في إطار تنفيذ هذه العملية، وهي مسألة أثيرت أيضاً في إطار الأسئلة التي أُعدت مسبقاً، أشار وكيل الوزارة إلى أن الأنشطة التي تضطلع بها أجهزة الدولة تخضع لقانون 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 المتعلق بمعهد الذكرى الوطنية والإفصاح عن وثائق أجهزة الأمن التابعة للدولة عن الفترة 1944 إلى 1990. |
52. The Ministers expressed grave concern at the negative stereotyping of religions, insults to and defamation of religious personalities, holy books, scriptures and symbols, which impede the enjoyment of human rights including the right to worship and manifest religion without fear of coercion, violence or reprisal. | UN | 52 - أعرب الوزراء عن قلقهم الكبير إزاء القولبة السلبية للأديان والإساءة إلى الشخصيات الدينية والتشهير بها وبكتبها ونصوصها ورموزها المقدَّسة، وهو ما يحول دون التمتع بحقوق الإنسان بما فيها حق العبادة والإفصاح عن الديانة دون خوف من قهر أو عنف أو انتقام. |
The Ministers expressed concern at the negative stereotyping of religions, insults to and defamation of religious personalities, holy books, scriptures and symbols, which impede the enjoyment of human rights including the right to worship and manifest religion without fear of coercion, violence or reprisal. | UN | 51 - أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء خلق أنماط سلبية للأديان، والإساءة إلى الشخصيات الدينية والتشهير بها وبكتبها ونصوصها ورموزها المقدسة، لأن ذلك يحول دون التمتع بحقوق الإنسان، بما فيها حق العبادة والإفصاح عن الديانة دون خوف من القهر والعنف أو الانتقام. |
The Ministers expressed concern at the negative stereotyping of religions, insults to and defamation of religious personalities, holy books, scriptures and symbols, which impede the enjoyment of human rights including the right to worship and manifest religion without fear of coercion, violence or reprisal. | UN | 39 - أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء خلق أنماط سلبية للأديان، وإساءات إلى الشخصيات الدينية والتشهير بها وبكتبها ومخطوطاتها ورموزها المقدسة، لأن ذلك يحول دون التمتع بحقوق الإنسان بما فيها حق العبادة والإفصاح عن الديانة دون الخوف من القهر والعنف والانتقام. |
70. Please provide information on the measures taken pursuant to article 9, paragraph 2 to ensure to all interested parties, including the child, an opportunity to participate in any proceedings and to make their views known. | UN | 70- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، عملا بالفقرة 2 من المادة 9، لضمان أن تتاح لجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك الطفل، الفرصة للاشتراك في أي دعاوى والإفصاح عن وجهات نظرها. |
70. Please provide information on the measures taken pursuant to article 9, paragraph 2 to ensure to all interested parties, including the child, an opportunity to participate in any proceedings and to make their views known. | UN | 70- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، عملا بالفقرة 2 من المادة 9، لضمان أن تتاح لجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك الطفل، الفرصة للاشتراك في أي دعاوى والإفصاح عن وجهات نظرها. |
70. Please provide information on the measures taken pursuant to article 9, paragraph 2 to ensure to all interested parties, including the child, an opportunity to participate in any proceedings and to make their views known. | UN | 70- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، عملا بالفقرة 2 من المادة 9، لضمان أن تتاح لجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك الطفل، الفرصة للاشتراك في أي دعاوى والإفصاح عن وجهات نظرها. |
1. UNEP should obtain reports on the value of non-expendable property purchased by all implementing agencies out of UNEP funds and disclose the value in the notes to the financial statements. | UN | 1 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يحصل على تقارير عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي اشترتها الوكالات المنفذة بأموال من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والإفصاح عن هذه القيمة في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية. |
235. The Group recommends that the French Editorial Group L’Harmattan furnish it with all information related to the publication of Charles Blé Goudé’s book, disclose the terms of payment of royalties and refrain from making payment without requesting exemptions from the targeted measures imposed on Mr. Blé Goudé. | UN | 235 - يوصي الفريق بأن تقوم دار النشر الفرنسية ”لارماتان“ بتزويده بكل المعلومات المُتصلة بنشر كتاب شارل بليي غوديه، والإفصاح عن شروط دفع العائدات، والامتناع عن تسديد أي دفعة دون طلب إعفاءات من التدابير الموجهة المفروضة على السيد بليي غوديه. |
284. UNOPS agreed with the Board's recommendation that it record attractive items on a separate or nominal value register, and make appropriate financial statement disclosures. | UN | 284 - ووافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بتسجيل الأصناف القيّمة في سجل منفصل أو سجل بالقيمة الاسمية، والإفصاح عن ذلك بالشكل المناسب في البيانات المالية. |
the disclosure of this minimum information at the outset of the procurement is essential in order to allow suppliers or contractors to determine not only their interest but also their ability to participate in the procurement. | UN | والإفصاح عن هذا الحد الأدنى من المعلومات في بداية عملية الاشتراء أمر ضروري من أجل تمكين المورِّدين أو المقاولين من تحديد مصالحهم، بل أيضا من تحديد قدرتهم على المشاركة في الاشتراء. |
Issues reported as required updating or additional provision included laws on the promotion and protection of investment, licensing issues, data protection and information disclosure, and emerging risk areas -- such as political risk in both the developing and developed worlds. | UN | وتشمل المسائل التي أبلغ عن ضرورة تحديثها أو إضافة أحكام بشأنها القوانين المتعلقة بتشجيع الاستثمار وحمايته، والمسائل المتعلقة بالترخيص، وحماية البيانات والإفصاح عن المعلومات، والمجالات التي تشكل مخاطر ناشئة - مثل المخاطر السياسية في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء. |
The Penal Code and the Act regulating the situation of minors and those of equivalent status stipulate that all interested parties, including children, must be given the opportunity to participate in any legal proceedings and make their views known. | UN | 151- نص قانون العقوبات وقانون تنظيم شؤون القاصرين على إتاحة الفرص لجميع الأطراف المعنية بما في ذلك الطفل للاشتراك في أي دعاوى والإفصاح عن وجهات النظر. |
On the contrary, the case file contains the protocol of the author's examination of 14 April 2001, in which he refuses to allow an exhumation of Mrs. Amirova's body and to communicate the location of her grave. | UN | وعلى عكس ذلك، يحتوي ملف القضية على بروتوكول استجواب صاحب البلاغ المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2001 الذي يرفض فيه السماح بإخراج جثة السيدة أميروفا والإفصاح عن مكان قبرها. |
Transparency is a fundamental principal for the promotion of integrity and should be present throughout the judicial system by improving: the quality of administration of justice; accessibility for rich and poor alike; clarity of administrative procedures and of decision-making processes; publication of the use of financial resources; and disclosing the assets and income of judges, prosecutors and court staff. | UN | والشفافية مبدأ أساسي لتعزيز النزاهة وينبغي أن يكون لها حضور في جميع أجزاء النظام القضائي وهو ما يمكن أن يتحقق بتحسين ما يلي: نوعية إقامة العدل؛ ووصول الأغنياء والفقراء إلى القضاء على حد سواء؛ ووضوح الإجراءات الإدارية وعمليات صنع القرار؛ ونشر المعلومات عن استخدام الموارد المالية؛ والإفصاح عن أصول ودخول القضاة والمدعين العامين وموظفي المحاكم. |
11. On the current status of the lustration process and on how the Polish Government ensures that human rights of all individuals are protected in the process, an issue also raised in the advance questions, he noted that the activities of State organs are governed by the Act of 18 December 1998 on the Institute of National Remembrance and the disclosure of information about documents of State security organs from 1944 to 1990. | UN | 11- وفيما يتعلق بنتائج عملية التطهير والكيفية التي تضمن بها الحكومة البولندية حماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد في إطار تنفيذ هذه العملية، وهي مسألة أثيرت أيضاً في إطار الأسئلة التي أُعدت مسبقاً، أشار وكيل الوزارة إلى أن الأنشطة التي تضطلع بها أجهزة الدولة تخضع لقانون 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 المتعلق بمعهد الذكرى الوطنية والإفصاح عن وثائق أجهزة الأمن التابعة للدولة عن الفترة 1944 إلى 1990. |
Moreover, understanding the difference between confidential and non-confidential information and disclosure of the identity of informants is essential, especially where the informant is close to the criminal activity. | UN | وعلاوة على هذا، فإنَّ فهم الاختلاف ما بين المعلومات السرية وغير السرية والإفصاح عن هوية المبلِّغين ضروري، خاصة إذا كان المبلِّغ قريباً من النشاط الإجرامي. |