"والإقليمية والمتعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • regional and multilateral
        
    • regional and plurilateral
        
    This commitment means availing ourselves of all bilateral, regional and multilateral instruments. UN ويعني هذا الالتزام استفادتنا من جميع الصكوك الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    National, regional and multilateral policies must be linked in a coherent package. UN ويجب ربط السياسات الوطنية، والإقليمية والمتعددة الأطراف في إطار مجموعة متماسكة.
    The report highlights partnerships that were forged or strengthened between UNCTAD and relevant national, regional and multilateral institutions. UN ويسلط التقرير الأضواء على الشراكات التي استُحدثت أو عُززت بين الأونكتاد والمؤسسات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Chile approaches issues of security and defence under the guiding light of cooperation at the bilateral, regional and multilateral levels. UN وتتناول شيلي المسائل المتعلقة بالأمن والدفاع مسترشدة بنبراس التعاون على الصعد الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    The issue of competition law and policy has undoubtedly achieved a higher profile at the national, regional and multilateral levels. UN ولا شك أن مسألة قوانين وسياسات المنافسة أصبحت تحظى بأهمية أكبر على المستويات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    New Zealand is committed to working with its Pacific partners to achieve this through a number of bilateral, regional and multilateral initiatives. UN نيوزيلندا ملتزمة بالعمل مع شركائها في منطقة المحيط الهادئ لتحقيق هذا من خلال عدد من المبادرات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    The issue of competition law and policy, however, has undoubtedly been given a higher profile at the national, regional and multilateral levels. UN غير أن قضية قوانين وسياسات المنافسة قد أوليت، بلا ريب، درجة أعلى من الأهمية على المستويات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Iraq expresses its firm support for unilateral, bilateral, regional and multilateral measures adopted by some Governments to reduce their military expenditures, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security. UN ويعرب العراق عن دعمه الثابت للتدابير الأحادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي اعتمدتها بعض الحكومات لتخفيض نفقاتها العسكرية، بما يسهم في تعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Finally, the Philippines strongly supports all unilateral, bilateral, regional and multilateral activities undertaken by Governments to reduce military expenditures and calls on other States to do the same. UN وأخيراً، تؤيد الفلبين بقوة جميع الأنشطة الأحادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي تقوم بها الحكومات لتخفيض النفقات العسكرية وتدعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    funds should be channeled through existing bilateral, regional and multilateral mechanisms as well as through the competent international organizations and United Nations Programmes UN :: ينبغي توجيه الأموال من خلال الآليات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف القائمة حاليا، فضلا عن المنظمات الدولية المختصة، وبرامج الأمم المتحدة.
    Efforts to strengthen the bilateral, regional and multilateral agreements to facilitate labour mobility should be supported. UN فينبغي دعم الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف لتسهيل تنقل اليد العاملة.
    This can be realized through collective efforts, including bilateral, subregional, regional and multilateral efforts. UN ويمكن تحقيق هذا عن طريق الجهود الجماعية، بما في ذلك الجهود الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Bilateral, regional and multilateral actors should provide sustained support to the ongoing process. UN أما الجهات الفاعلة الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف فينبغي لها أن تقدم دعماً مستمراً للعملية الجارية.
    This is confirmed by Brazil's bilateral, regional and multilateral experience in this field. UN وقد أكدت هذا تجربة البرازيل الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف في هذا الميدان.
    Agreements concerning investment exist at the bilateral, regional and multilateral levels. UN وتوجد اتفاقات فيما يتعلق بالاستثمار على الصعد الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    In order to reach the objectives of disarmament and non-proliferation, vigorous actions at bilateral, regional and multilateral levels should be pursued. UN وبغية تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار، لا بد من اتخاذ إجراءات قوية على الصعد الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Coherence between national development objectives of developing countries on the one hand and objectives in bilateral, regional and multilateral trade negotiations (MTNs) on the one other hand is critical. UN :: إن الاتساق بين الأهداف الإنمائية الوطنية للبلدان النامية من جهة، والأهداف التي تسعى إليها المفاوضات التجارية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف من جهة أخرى، حاسم الأهمية.
    Peru is also a promoter of conventional disarmament, and has taken steps and submitted initiatives addressed to that end in various contexts, bilateral, subregional, regional and multilateral. UN فهي تعتبر أيضا من دعاة نزع الأسلحة التقليدية وقد اعتمدت تدابير وقدمت مبادرات لهذه الغاية في مختلف المحافل الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Mexico had participated in various bilateral, regional and multilateral forums in the field of migration. UN وقد شاركت المكسيك في مختلف الندوات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف في ميدان الهجرة.
    The report is intended to serve as a guidance tool for trade facilitation policymakers at the national, regional, and multilateral levels in both developed and developing countries. UN والهدف من هذا التقرير هو أن يكون بمثابة أداة توجيهية لصانعي السياسات بشأن تيسير التجارة، على المستويات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    The proliferation of investment agreements at the bilateral, subregional, regional and plurilateral levels requires policymakers and negotiators from developing countries, as well as other stakeholders, to be as familiar with and as well informed as possible about the development implications of such agreements. UN فكثرة اتفاقات الاستثمار المعقودة على المستويات الثنائية، ودون الإقليمية، والإقليمية والمتعددة الأطراف تتطلب من راسمي السياسات والمفاوضين من البلدان النامية وغيرهم من أصحاب المصلحة أن يكونوا، قدر المستطاع، على معرفة وعلم بالتأثيرات الإنمائية لتلك الاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus