"والإمكانيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and possibilities
        
    • and potential
        
    • and capabilities
        
    • and capability
        
    • and prospects
        
    • and potentials
        
    • and the potential
        
    • and feasible
        
    • and resources
        
    • feasible and
        
    • and opportunities
        
    • and the possibilities
        
    • and capacity
        
    • potential and
        
    • and manpower facilities
        
    To provide opportunities and possibilities for treatment and medical, psychological and social care for disabled persons; UN توفير الفرص والإمكانيات للعلاج والرعاية الطبية والنفسية والاجتماعية للمعاق.
    I have addressed new challenges and possibilities at the start of the new millennium. UN لقد تناولت التحديات والإمكانيات الجديدة في بداية هذه الألفية.
    There is a wealth of promise and potential that can benefit us all in our endeavours to lift people from poverty. UN فهناك ثروة من الوعود والإمكانيات التي يمكنها أن تفيدنا جميعاً في مساعينا لإخراج الناس من الفقر.
    Israel had designed sustainable agricultural models tailored to the specific needs and capabilities of smallholder farming communities, which had been used with success in sub-Saharan Africa and beyond. UN وقد صممت إسرائيل نماذج زراعية مستدامة مكيفة حسب الاحتياجات والإمكانيات المعينة للمجتمعات الزراعية الصغيرة، وقد استخدمت هذه النماذج بنجاح في أفريقيا جنوب الصحراء وما عداها.
    United Nations entities we work closely with: the United Nations country team, according to mandate, capacity and capability. UN ستعمل كيانات الأمم المتحدة جنبا إلى جنب مع: فريق الأمم المتحدة القطري وفقا للولاية والقدرة والإمكانيات.
    Here in New York, we can take stock of the situation and consider the challenges and possibilities that lie before us. UN وهنا في نيويورك، يمكننا أن نجري تقييما للحالة وأن ننظر في التحديات والإمكانيات التي تنتظرنا.
    Articulation of common needs and possibilities for collaboration on various matters, including the United Nations Campus UN :: تحديد الاحتياجات والإمكانيات المشتركة من أجل التعاون في مختلف المسائل، بما فيها مجمَّع الأمم المتحدة
    The IIA only begins to identify limitations and possibilities. UN وكل ما يسفر عنه تقييم الأثر المستقل هو البدء بتحديد طبيعة القيود والإمكانيات.
    Moreover, a network of libraries run an Internet-based service addressing minorities with the purpose of strengthening their access to information on rights, obligations and possibilities in the Danish society. UN إلى جانب ذلك هناك شبكة مكتبات تدير خدمة على الإنترنت موجهة إلى الأقليات بهدف تقوية حصولهم على المعلومات عن الحقوق والالتزامات والإمكانيات المتوافرة في المجتمع الدانمركي.
    Women and men should have the same rights, obligations and possibilities in all areas of life. UN ذلك أنه ينبغي أن يكون النساء والرجال سواسية في الحقوق والواجبات والإمكانيات المتاحة لهم في جميع ميادين الحياة.
    Such an alternative, which would be useful, would ultimately require a study of the implications and possibilities thereof in order to determine whether it was feasible. UN ويقتضي هذا البديل المفيد في نهاية المطاف، إجراء دراسة للآثار والإمكانيات المترتبة عليه من أجل التأكد مما إذا كان ممكنا.
    The Conference has the necessary expertise and potential for conducting negotiation on topical issues on the international disarmament agenda. UN ويمتلك المؤتمر الخبرات والإمكانيات اللازمة لإجراء مفاوضات بشأن قضايا الساعة المتعلقة بجدول الأعمال الدولي لنزع السلاح.
    That means double the opportunities and potential for more businesses, more jobs and more prosperity. UN وهذا يعني ضعف الفرص والإمكانيات للمزيد من الأعمال التجارية، والمزيد من الوظائف والمزيد من الرخاء.
    Africa is a continent full of dynamism and potential. UN أفريقيا قارة حافلة بالحيوية والإمكانيات.
    The level III hospital has the same facilities and capabilities that it has had for the past two years. UN ويضم المستشفى من المستوى الثالث المرافق والإمكانيات نفسها التي كانت موجودة به خلال العامين الماضيين.
    · Undertaken in accordance with national development priorities, objectives, circumstances and capabilities, while respecting sovereignty UN أن يُضطلع بها وفقاً للأولويات والأهداف والظروف والإمكانيات الإنمائية الوطنية، مع مراعاة السيادة الوطنية
    This adaptation includes increased capacity and capability to react quickly and with adequate operational mobility. UN ويشمل هذا التكييف زيادة القدرات والإمكانيات للاستجابة السريعة، والقدرة الكافية على التنقل في إطار العمليات.
    Analysing relevant data on the capacity deployed by shipping services along given routes of world trade makes it possible to measure current capabilities and prospects of a country to trade over the oceans with its partners. UN ويتيح تحليل البيانات ذات الصلة بالقدرة التي تتيحها خدمات النقل البحري على امتداد طرق معينة للتجارة العالمية إمكانية قياس القدرات والإمكانيات الحالية لأي بلد فيما يخص التجارة مع شركائه عبر المحيطات.
    Trade policies and development strategies must reflect country-specific national interests and potentials. UN وينبغي أن تعكس السياسات التجارية واستراتيجيات التنمية المصالح والإمكانيات القطرية الوطنية المحددة.
    Incentives for participating relate to improved access to funding, knowledge-sharing and the potential for collaboration. UN وترتبط حوافز المشاركة بتحسين الاستفادة من التمويل وتبادل المعارف والإمكانيات المتاحة للتعاون.
    (f) Encouragement of international cooperation at all levels and use of relevant international expertise and resources; UN - تشجيع التعاون الدولي بكافة مستوياته والاستفادة من الخبرات والإمكانيات الدولية في هذا الخصوص.
    Although they are not specifically addressed by the content and focus of the present report, many of the approaches and opportunities for tackling non-communicable diseases described are also directly relevant to those conditions. UN وفي حين أن العديد من النهج والإمكانيات المشار إليها والمتعلقة بالتصدي للأمراض غير المعدية لا يتناولها هذا التقرير على وجه التحديد ولا يركز عليها فإنها تتصل مباشرة بتلك الحالات.
    Engaging in in-depth discussion allows parties to take stock of the situation and the possibilities for resolution. UN والدخول في مناقشة متعمقة يسمح للأطراف بتقييم الحالة والإمكانيات المتاحة للحل.
    Effective implementation of existing legislation within existing resources and capacity UN التنفيذ الفعال للتشريعات القائمة ضمن الموارد والإمكانيات الحالية.
    Our policy aimed also at developing the entire potential and resources of our nation so as to increase national income and to raise the living standards of our citizens. UN كما هدفت إلى تنميــة جميع الموارد واﻹمكانيات في الوطن بهدف زيادة الدخل القومي ورفع مستوى معيشة المواطنين.
    Major planned actions are directed at meeting the natural growth in the school population by providing the necessary school facilities and teaching staff, and improving the quality of teaching, training, physical and manpower facilities as well as the level of staff competence. UN وتركز التدابير المخططة الرئيسية على مسايرة التزايد الطبيعي في أعداد طلاب المدارس، وذلك بتوفير ما يلزم من المرافق المدرسية والمعلمين، وتحسين نوعية التدريس والتدريب واﻹمكانيات المادية والبشرية فضلا عن رفع كفاءة الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus