"والإنتاج الغذائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and food production
        
    • food production and
        
    • and increase food production
        
    They continue to be an important source of genetic resources with good potential for improved agriculture and food production. UN وهي لا تزال مصدرا هاما للموارد الوراثية التي يحتمل أن تساعد كثيرا على تحسين الزراعة والإنتاج الغذائي.
    Beyond financial and knowledge support, the World Bank is also increasing its efforts to work with middle-income countries in a wide array of areas, ranging from climate change and energy security, to trade and food production. UN وبالإضافة إلى الدعم المالي والمعرفي، فإن البنك الدولي يزيد أيضا من جهوده للعمل مع البلدان المتوسطة الدخل في نطاق واسع من المجالات، التي تتراوح بين تغير المناخ وأمن الطاقة، والتجارة والإنتاج الغذائي.
    It is the view of the Ministry of Agriculture and food production that public food supply has improved noticeably as a result of these measures. UN وترى وزارة الزراعة والإنتاج الغذائي أن الإمدادات الغذائية العامة قد تحسنت بشكل ملحوظ كنتيجة لهذه التدابير.
    Nigeria has undertaken initiatives to open up new lands so as to increase the number of farm communities and food production. UN واضطلعت نيجيريا بمبادرات للتوسع في الأراضي الجديدة بغية زيادة عدد المجتمعات المحلية الزراعية والإنتاج الغذائي.
    In view of the volatility of food prices, Malaysia strongly supports efforts to promote agriculture and food production. UN ونظرا للتقلبات في أسعار الأغذية، فإن ماليزيا تدعم الجهود المبذولة للنهوض بالزراعة والإنتاج الغذائي.
    For too long in many countries, agriculture and food production have not been given the priority in development policy that they deserve. UN فطالما حرمت الزراعة والإنتاج الغذائي في كثير من البلدان من الأولوية التي يستحقانها في السياسة الإنمائية.
    Assessments on pollination and food production, on land degradation and restoration and on invasive alien species and their control will provide policymakers with the tools to tackle such challenges. UN وسوف تفيد التقييمات المتعلقة بالتلقيح والإنتاج الغذائي وتدهور الأراضي وإصلاحها، وبالأنواع الغريبة الغازية والسيطرة عليها في تزويد مقرري السياسات بالأدوات اللازمة للتصدي لهذه التحديات.
    He emphasized the key role women played in agriculture and food production, regretting that despite playing such a vital role, they had little access to services and to decision-making. UN وأكد الدور الرئيسي الذي تؤديه المرأة في الزراعة والإنتاج الغذائي معربا عن أسفه لضآلة الفرص المتاحة أمامها للاستفادة من الخدمات والمشاركة في صنع القرار رغم اضطلاعها بهذا الدور الحيوي.
    He emphasized the key role women played in agriculture and food production, regretting that despite playing such a vital role, they had little access to services and to decision-making. UN وشدد على الدور الرئيسي الذي تؤديه المرأة في الزراعة والإنتاج الغذائي معربا عن أسفه لضآلة الفرص المتاحة أمامها للاستفادة من الخدمات والمشاركة في صنع القرار رغم اضطلاعها بهذا الدور الحيوي.
    He emphasized the key role women played in agriculture and food production, regretting that despite playing such a vital role, they had little access to services and to decision-making. UN وشدد على الدور الرئيسي الذي تؤديه المرأة في الزراعة والإنتاج الغذائي معربا عن أسفه لضآلة الفرص المتاحة أمامها للاستفادة من الخدمات والمشاركة في صنع القرار رغم اضطلاعها بهذا الدور الحيوي.
    He emphasized the key role women played in agriculture and food production, regretting that despite playing such a vital role, they had little access to services and to decision-making. UN وأكد الدور الرئيسي الذي تؤديه المرأة في الزراعة والإنتاج الغذائي معربا عن أسفه لضآلة الفرص المتاحة أمامها للاستفادة من الخدمات والمشاركة في صنع القرار رغم اضطلاعها بهذا الدور الحيوي.
    We should turn the crisis into an opportunity to better recognize the importance of investing more in agriculture and food production in order to increase food self-sufficiency. UN وينبغي أن نحول هذه الأزمة إلى فرصة لتقدير أفضل لأهمية زيادة الاستثمار في الزراعة والإنتاج الغذائي من أجل زيادة الاكتفاء الذاتي في الأغذية.
    South Africa has noted with appreciation that the Agency's technical cooperation and coordinated research projects in the area of agriculture and food production supported more than 60 Member States in 2007. UN وقد لاحظت جنوب أفريقيا مع التقدير أن تعاون الوكالة التقني ومشاريعها للبحث المنسق في مجال الزراعة والإنتاج الغذائي قد دعم أكثر من 60 دولة عضوا في عام 2007.
    We should take advantage of the great political attention the United Nations has succeeded in harnessing and turn the crisis into an opportunity for the international community to take strong global action and make greater investments in agriculture and food production. UN وينبغي أن نستفيد بالاهتمام السياسي الكبير الذي نجحت الأمم المتحدة في تسخيره ونحول الأزمة إلى فرصة يتخذ فيها المجتمع الدولي إجراءات عالمية قوية ويقوم باستثمارات أكبر في الزراعة والإنتاج الغذائي.
    160. Accordingly, the Ministry of Agriculture and food production considers it necessary to focus attention on the following areas: UN 160- ولهذا تعتبر وزارة الزراعة والإنتاج الغذائي أنه من الضروري تركيز الاهتمام على المجالات التالية:
    Beginning in the late 1940s and 1950s, environmental concerns focused almost exclusively on what was felt to be the negative impact of population growth on non-renewable natural resources and food production. UN واعتبارا من أواخر الأربعينات وخلال عقد الخمسينات، ركزت الشواغل السكانية بصورة شبه استثنائية على ما كان يُظن أنه أثر سلبي للنمو السكاني على الموارد الطبيعية غير المتجددة والإنتاج الغذائي.
    Pharmaceuticals, health and food production have been the ones most affected, but other industries are also benefiting from the extraordinary versatility of biotechnology. UN وكانت المستحضرات الصيدلانية، والصحة، والإنتاج الغذائي أكثر القطاعات تأثرا بالتكنولوجيا الأحيائية، غير أن صناعات أخرى تستفيد أيضا من القدرة الهائلة للتنوع في التكنولوجيا الأحيائية.
    Both agricultural production and food production in sub-Saharan Africa are estimated to have grown at 2.8 per cent in the 1990s. UN وتُشير التقديرات إلى أن الإنتاج الزراعي والإنتاج الغذائي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى نما بمعدل 2.8 في المائة في التسعينات.
    The measures carried out include the preparation of consumer information material, information for the media and training programmes for key personnel in the health, education and food production sectors. UN والتدابير التي اتخذت تشمل إعداد المواد الإعلامية الموجهة للمستهلكين، وإعداد المعلومات لوسائط الإعلام، والبرامج التدريبية للموظفين الأساسيين في قطاعات الصحة والتعليم والإنتاج الغذائي.
    Those projects had also focused on raising public awareness in the areas of agriculture, food production and environmental conservation. UN كما أن هذه المشاريع رَكَّزت على زيادة وعي مواطنيها في مجالات الزراعة والإنتاج الغذائي والحفاظ على البيئة.
    However, there remain long-term challenges, which demand appropriate policies and substantial new investment to raise agricultural productivity and increase food production around the world. UN لكن ما زالت هناك تحديات بعيدة المدى تتطلب اتخاذ سياسات ملائمة واستثمارات جديدة كبيرة لزيادة المحصول الزراعي والإنتاج الغذائي في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus