"والإنجازات التي حققتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and achievements
        
    • and the achievements
        
    • achievements made by
        
    • and its achievements
        
    • and accomplishments
        
    • the achievements of
        
    This approach will promote the work and achievements of peacekeeping in a way that is accessible to all. UN وسيعزز هذا النهج العمل والإنجازات التي حققتها عمليات حفظ السلام ويروج لها بطريقة تكون متاحة للجميع.
    Key responsibilities and achievements UN المسؤوليات الرئيسية التي اضطلعت بها والإنجازات التي حققتها
    The results and achievements of those additional efforts are expected to show in the first quarter of 2010. UN ومن المتوقع أن تتجلى النتائج والإنجازات التي حققتها هذه الجهود الإضافية في الربع الأول من عام 2010.
    It also highlights outcomes of the triennial review of the ten-year capacity-building programme and the achievements of RCM-Africa during the period under review. UN وهو يلقي الضوء أيضا على نتائج الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات للبرنامج العشري لبناء القدرات والإنجازات التي حققتها آلية التنسيق الإقليمي أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    5. The head of the delegation presented the national report and highlighted several measures undertaken and achievements made by Romania in the implementation of recommendations put forward during the 2008 universal periodic review. UN 5- قدم رئيس الوفد التقرير الوطني وسلط الضوء على عدد من التدابير التي اتخذتها رومانيا والإنجازات التي حققتها تنفيذاً للتوصيات المقدمة أثناء الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    1. The present report presents an overview of the activities undertaken by the Collaborative Partnership on Forests and its achievements in response to the resolutions and decisions of the United Nations Forum on Forests. UN 1 - يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الشراكة التعاونية في مجال الغابات والإنجازات التي حققتها استجابة للقرارات والمقررات الصادرة عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    A number of delegations also praised Nigeria's improvements and achievements in various field of human rights. UN كما أشاد عدد من الوفود بالتحسينات والإنجازات التي حققتها نيجيريا في شتى مجالات حقوق الإنسان.
    He highlighted the tasks and achievements of the JISC during the past year and the challenges ahead. UN وأبرزَ رئيس اللجنة المهام التي قامت بها اللجنة والإنجازات التي حققتها خلال العام الماضي والتحديات التي ستقبل عليها.
    Against that background, we highly commend the efforts and achievements made so far by the Afghan Government and people. UN وعلى ضوء ذلك، نثني بشدة على الجهود والإنجازات التي حققتها إلى الآن حكومة أفغانستان وشعبها.
    Section IV discusses the work and achievements to date of the Youth Employment Network. UN ويبحث الفرع الرابع الأعمال التي قامت بها شبكة تشغيل الشباب والإنجازات التي حققتها حتى الآن.
    The group was briefed about the work, challenges and achievements of the Tribunal. UN وقُدمت إحاطة إلى المجموعة عن عمل المحكمة والتحديات الماثلة أمامها والإنجازات التي حققتها.
    The parliamentarians were briefed about the work, challenges and achievements of the Tribunal. UN وقُدمت إحاطة للبرلمانيين عن عمل المحكمة والتحديات الماثلة أمامها والإنجازات التي حققتها.
    Major activities and achievements of the Ethiopian Human Rights Commission UN الأنشطة الرئيسية التي قامت بها لجنة حقوق الإنسان الإثيوبية والإنجازات التي حققتها
    The sacrifices and achievements of ISAF reflect a huge investment in Afghanistan. UN وتعبر التضحيات التي قدمتها القوة الدولية والإنجازات التي حققتها عن استثمار ضخم في أفغانستان.
    Acknowledging the objectives, efforts and achievements of the Marrakech Process on sustainable consumption and production and of the Global Partnership for Sustainable Tourism, UN وإذ تسلم بالأهداف والجهود والإنجازات التي حققتها عملية مراكش بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، والشراكة العالمية للسياحة المستدامة،
    Acknowledging the objectives, efforts and achievements of the Marrakech Process on sustainable consumption and production and of the Global Partnership for Sustainable Tourism, UN وإذ تسلم بالأهداف والجهود والإنجازات التي حققتها عملية مراكش بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، والشراكة العالمية للسياحة المستدامة،
    57. Hungary recognized in particular the steady increase of child immunization rates and achievements in the field of literacy. UN 57- وسلّمت هنغاريا بصفة خاصة بالزيادة المطردة في نسب تحصين الأطفال والإنجازات التي حققتها سيشيل في مجال محو الأمية.
    He highlighted the tasks and achievements of the JISC during the past year and the challenges ahead, including the need for fundamental changes to joint implementation, and for financial support. UN وأبرز المهام التي قامت بها اللجنة والإنجازات التي حققتها خلال العام الماضي، والتحديات التي ستواجهها، بما في ذلك الحاجة إلى إجراء تغييرات جوهرية على عملية التنفيذ المشترك ولتقديم الدعم المالي.
    47. China appreciated the efforts of Dominica in recent years and the achievements in safeguarding the rights of women and children and improving their status, in combating human trafficking, and in other areas. UN 47- وأعربت الصين عن تقديرها للجهود التي بذلتها دومينيكا في السنوات الأخيرة والإنجازات التي حققتها في مجال حماية حقوق النساء والأطفال وتحسين وضعهم، ومكافحة الاتجار بالبشر، وفي مجالات أخرى.
    1. This third annual report on implementation of the medium-term plan (MTP) for 1998-2001 (E/ICEF/1998/13 and Corr.1) describes the progress and achievements made by UNICEF in 2000 against the objectives of the MTP, as well as the constraints faced and efforts taken to overcome them. UN 1 - يتضمن التقرير السنوي الثالث عن تنفيذ الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001 E/ICEF/1998/13) و (Corr.1 وصفا للتقدم المحرز والإنجازات التي حققتها اليونيسيف في عام 2000 لبلوغ أهداف الخطة المتوسطة الأجل، فضلا عن العوائق التي صودفت والجهود التي بذلت لتذليلها.
    " The Commission acknowledges the efforts undertaken so far by the Government of Timor-Leste and its achievements in the field of human rights. UN " وتعترف اللجنة بالجهود التي اضطلعت بها حتى الآن حكومة تيمور - ليشتي والإنجازات التي حققتها في ميدان حقوق الإنسان.
    The commitment and accomplishments demonstrated by nongovernmental organizations in the area of disarmament have persuaded Algeria to request the participation of these organizations in the proceedings of the Conference of Disarmament as observers. UN ولقد كان التزام المنظمات غير الحكومية والإنجازات التي حققتها في مجال نزع السلاح من العوامل التي حدت بالجزائر إلى طلب مشاركة هذه المنظمات في مداولات مؤتمر نزع السلاح بصفة مراقب.
    the achievements of some countries in sub-Saharan Africa, as well as some States in southern India, stand out to justify that hope. UN والإنجازات التي حققتها بعض البلدان في منطقة جنوب الصحراء وبعض الولايات في جنوب الهند تبرر لنا ذلك الأمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus