"والإنصاف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and fairness in
        
    • and equity in
        
    • and equitable
        
    • and fair
        
    • and equity of
        
    • and fairness of the
        
    • and even-handedness in
        
    • equity in the
        
    • and equity at
        
    • fairness in the
        
    • and the equitable
        
    • and equity throughout
        
    The end result should be much greater transparency, objectivity and fairness in the UNHCR's personnel practices. UN وينبغي أن تكون النتيجة النهائية تحقيق قدر أكبر من الشفافية والموضوعية والإنصاف في ممارسات موظفي المفوضية.
    It is also imperative that effective ways be sought to ensure strict observance of the principles of justice and fairness in United Nations activities. UN ومن الجوهري أيضا البحث عن طرق فعالة لضمان الالتزام الصارم بمبادئ العدالة والإنصاف في أنشطة الأمم المتحدة.
    Sensitivity and equity in gender relations enhance and promote respectful and harmonious partnerships between men and women. UN فالحساسية والإنصاف في العلاقات بين الجنسين ينهضان بالشراكات المتسمة بالاحترام والانسجام بين الرجال والنساء ويعززانها.
    They have also contributed to the balancing of power relations and equity in decision making under the jurisdiction of the Common Law. UN وأسهمت هذه التعديلات أيضا في تحقيق التوازن بين علاقات القوة والإنصاف في صنع القرار طبقا لولاية القانون العام.
    The elements of what is fair and equitable in this approach will be developed on a case-by-case basis. UN وستُبحث العناصر المحدِّدة لمضمون العدالة والإنصاف في هذا النهج بحثاً مفصلاً على أساس كل حالة على حدة.
    It can help to ensure that the process of change and transformation in the global system is participatory and fair. UN ويمكنها أن تساعد على كفالة المشاركة والإنصاف في عملية تغيير النظام العالمي وتحوله.
    We call for transparency and fairness in the trial itself, at The Hague, to avoid any miscarriage of justice. UN ونطالب بالشفافية والإنصاف في المحاكمة ذاتها، في لاهاي، تجنبا لأي فشل في قرار العدالة.
    In addition, measures were being taken to increase the level of professionalism and fairness in the judiciary. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتخذ إجراءات لرفع مستوى النزعة المهنية والإنصاف في الهيئة القضائية.
    The benefits of this structure, including ease of administration and fairness in application, have been proven by experience. UN وقد أثبتت التجربة منافع هذا النظام، بما فيها سهولة الإدارة والإنصاف في التطبيق.
    The pursuit of peace, justice and fairness in relations among nations and peoples has never been easy. UN والسعي إلى السلام والعدالة والإنصاف في العلاقات بين الأمم والشعوب لم يكن سهلا في يوم من الأيام.
    This will ensure that they benefit from their participation in the global system and lead to greater equity and fairness in the process. UN وسيضمن ذلك استفادتها من المشاركة في النظام العالمي وسيؤدي إلى مزيد من العدالة والإنصاف في العملية.
    They also need justice and fairness in their trade relations with their partners in the North. UN كما تحتاج إلى العدالة والإنصاف في علاقاتها التجارية مع شركائها من بلدان الشمال.
    Reconciling efficiency and equity in negotiations is fundamental. UN ومن الأساسي التوفيق بين الكفاءة والإنصاف في المفاوضات.
    It would also contribute to balance, predictability and equity in the multilateral trading system. UN ومن شأن هذا التحرير أيضاً أن يسهم في تحقيق التوازن والقدرة على التنبؤ والإنصاف في النظام التجاري المتعدد الأطراف
    Those participatory governance models encourage inclusiveness in decision-making and equity in development. UN وتـُـشجع نماذج الحوكمة التشاركية هذه إشراك الجميع في صنع القرارات والإنصاف في مجال التنميـة.
    Our delegation hopes, Mr. President, that you will become the guarantor of justice and equity in the process that is now beginning. UN ووفدنا يأمل، سيدي الرئيس، أنكم ستصبحون ضماناً للعدالة والإنصاف في العملية التي ستبدأ الآن.
    Increased recognition and priority has been given to promoting gender equality in law and equity in practice. UN وقد زاد الاعتراف بأهمية تشجيع المساواة القانونية بين الجنسين والإنصاف في الممارسة، وأعطيت المسألة أولوية أعلى.
    It also recommends that the State party ensure that social housing allocation is transparent and equitable. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل الشفافية والإنصاف في منح السكن الاجتماعي.
    Finally, in implementing the reform, it would be necessary to respect the principle of equitable geographical distribution, improve conditions of service and achieve a fair and equitable recruitment system. UN وأخيرا لا بد لتطبيق الإصلاح من احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وتحسين شروط العمل وتوخي العدل والإنصاف في التوظيف.
    The law should also address such sensitive issues as non-discrimination in the provision of public services and fair profit-sharing. UN وينبغي أن يعالج القانون أيضاً قضايا حساسة من قبيل عدم التمييز في تقديم الخدمات العمومية والإنصاف في تقاسم الأرباح.
    It was considered that the three-month cut-off date was reasonable and ensured the transparency, consistency and equity of the scheme without overly complicating it. UN ورؤي أن التاريخ النهائي المحدد بثلاثة أشهر كان معقولا ويكفل الشفافية والاتساق والإنصاف في النظام بدون إفراط في التعقيد.
    The Policy maps out a national strategy of crime prevention aimed at improving crime investigation and prosecution and to ensure the efficiency and fairness of the criminal justice process. UN وترسم هذه السياسة استراتيجية وطنية لمنع الجريمة تهدف إلى تحسين التحقيق في الجرائم ومقاضاة مرتكبيها وإلى ضمان الكفاءة والإنصاف في عملية العدالة الجنائية.
    They were designed to ensure thoroughness, consistency, transparency and even-handedness in the Committee's stocktaking process. UN وقد صُممت الأداتان لكفالة الشمول والاتساق والشفافية والإنصاف في عملية التقييم التي تضطلع بها اللجنة.
    Due consideration of development concerns, equity in the distribution of trade benefits and the issue of social impact were crucial aspects to be incorporated in public policies applied to the service sector. UN أما إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل الإنمائية، والإنصاف في توزيع المنافع التجارية، ومسألة الأثر الاجتماعي فهي من الجوانب الحاسمة التي يتعين إدراجها في السياسات العامة التي تطبق في قطاع الخدمات.
    75. The present report concludes that there is much to be gained by redefining progress for a post-2015 development framework, and explicitly including equality, non-discrimination and equity at its foundations. UN 75 - يخلص هذا التقرير إلى أن ثمة مكاسب جمّة تحصّلت من خلال إعادة تعريف التقدُّم بالنسبة إلى إطار إنمائي يطرح لما بعد عام 2015، ويشمل صراحة المساواة وعدم التمييز والإنصاف في الأسس التي يقوم عليها.
    2. Affirms that international solidarity is not limited to international assistance and cooperation, aid, charity or humanitarian assistance; it is a broader concept and principle that includes sustainability in international relations, especially international economic relations, the peaceful coexistence of all members of the international community, equal partnerships and the equitable sharing of benefits and burdens; UN 2 - يؤكد أن التضامن الدولي لا يقتصر على المساعدة والتعاون والمعونة والأعمال الخيرية أو المساعدة الإنسانية على المستوى الدولي؛ بل هو مفهوم أوسع ومبدأ يتضمن الاستدامة في العلاقات الدولية، ولا سيما العلاقات الاقتصادية الدولية والتعايش السلمي لجميع أعضاء المجتمع الدولي، والمساواة في الشراكة والإنصاف في اقتسام الفوائد والأعباء؛
    Its own Federal legislation prohibited the practice, which also violated an understanding negotiated in the World Trade Organization. In the interests of transparency and equity throughout the system, his Government expected the Board to address the matter and eliminate the practice in future. UN وأضاف أن التشريع الاتحادي الكندي يحظر هذا الجمع الذي يشكﱢل أيضا خروجا عن التفاهم المتفق عليه في منظمة التجارة العالمية وأن حكومته تتوقع من المجلس أن يتصدى للمسألة وأن يتخلص من هذه الممارسة في المستقبل ضمانا للشفافية واﻹنصاف في سائر أنحاء المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus