The APHIS Investigative and enforcement Services enforces the quarantine regulations. | UN | وتفرض دائرة التحقيق والإنفاذ التابعة للدائرة أنظمة الحجر الصحي. |
Such legislation has typically provided for monitoring and enforcement mechanisms. | UN | وتنص مثل هذه التشريعات عادة على آليات للرصد والإنفاذ. |
There might be costs associated with mandated control measures e.g. monitoring and enforcement of waste management facilities. | UN | وقد توجد تكاليف ترتبط بتدابير الرقابة الرسمية مثلاً تدابير الرصد والإنفاذ المتعلقة بمرافق إدارة النفايات. |
There might be costs associated with mandated control measures e.g. monitoring and enforcement of waste management facilities. | UN | وقد توجد تكاليف ترتبط بتدابير الرقابة الرسمية مثلاً تدابير الرصد والإنفاذ المتعلقة بمرافق إدارة النفايات. |
There might be costs associated with mandated control measures e.g. monitoring and enforcement of waste management facilities. | UN | وقد توجد تكاليف ترتبط بتدابير الرقابة الرسمية مثلاً تدابير الرصد والإنفاذ المتعلقة بمرافق إدارة النفايات. |
This may be true even in jurisdictions where a public oversight body performs inspections, investigations, and enforcement. | UN | وقد يسري ذلك حتى في البلدان حيث تؤدي هيئة للرقابة العامة مهام التفتيش والتحقيق والإنفاذ. |
Accountability and enforcement mechanisms are very weak especially at local level. | UN | وتتسم آليات المساءلة والإنفاذ بالضعف لا سيما على الصعيد المحلي. |
FATF has developed comprehensive standards and evaluation and enforcement mechanisms which include the requirement to implement the assets freeze. | UN | وقد وضعت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية معايير شاملة وآليات للتقييم والإنفاذ تشمل اشتراط تنفيذ تجميد الأصول. |
For our part, we have undertaken successful surveillance and enforcement measures to deter unauthorized fishing in our waters. | UN | وقد اتخذنا من جانبنا تدابير ناجحة للإشراف والإنفاذ بغية ردع الصيد غير المأذون به في مياهنا. |
We are convinced that the majority of accidents at sea result from the insufficient implementation and enforcement measures. | UN | ونحن مقتنعون بأن معظم الحوادث التي تقع في البحار تنتج عن عدم كفاية تدابير التطبيق والإنفاذ. |
It has been said that a prime weakness of major weapons-of-mass-destruction regimes is the lack of verification and enforcement mechanisms. | UN | لقد قيل إن وجه الضعف الأساسي للنظم الرئيسية لأسلحة الدمار الشامل يكمن في الافتقار إلى آليات للتحقق والإنفاذ. |
The mere adoption of implementation and enforcement mechanisms do not guarantee effective redress to victims and survivors. | UN | فمجرد اعتماد آليات للإعمال والإنفاذ لا يكفل توفير سبل انتصاف فعالة لضحايا الانتهاكات وضحاياها السابقين. |
Workshops for customs and enforcement officers on prevention of illegal traffic, implementation plans of hazardous wastes management. | UN | حلقات عمل لموظفي الجمارك والإنفاذ في منع الاتجار غير المشروع وتنفيذ خطط إدارة النفايات الخطرة |
Conclusions reached by the Working Group regarding recognition and enforcement | UN | الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن الاعتراف والإنفاذ |
Strengthen policy, law and regulatory frameworks and compliance promotion and enforcement. | UN | تعزيز الأُطر الخاصة بالسياسات والأُطر القانونية والتنظيمية والنهوض بالإمتثال والإنفاذ. |
:: Implementation and enforcement should be the sole responsibility of Member States. | UN | :: ينبغي أن يكون التنفيذ والإنفاذ من مسؤولية الدول الأعضاء وحدها. |
The Caribbean Community (CARICOM) has adopted security as its 4th pillar and has identified security assistance and cooperation, intelligence-sharing and regional investigations and enforcement among its main areas of focus. | UN | وقد اعتمدت الجماعة الكاريبية الأمن بوصفه الركن الرابع لها، وحددت المساعدة والتعاون في المجال الأمني وتبادل المعلومات الاستخبارية والتحقيقات والإنفاذ على الصعيد الإقليمي ضمن مجالات تركيزها الأساسية. |
The NEAFC Scheme of Control and enforcement and the Non-Contracting Party Scheme was now integrated. | UN | وقد تم دمج مخطط اللجنة فيما يتصل بالمراقبة والإنفاذ مع مخطط الأطراف غير المتعاقدة. |
Noting that verification and compliance, and enforcement in a manner consistent with the Charter, are integrally related, | UN | وإذ تلاحظ أن التحقق والامتثال والإنفاذ على نحو يتسق مع الميثاق مسائل مترابطة على نحو لا ينفصم، |
:: Strengthen strict law enforcement and implementation of Safe Village-Commune Policy. | UN | :: تعزيز التطبيق والإنفاذ الصارمين لسياسة تحقيق الأمان للقرى والكوميونات. |
:: To actively apply and enforce those laws and regulations. | UN | :: التطبيق والإنفاذ بشكل فعال لهذه القوانين واللوائح. |
If properly designed and enforced this could be an effective tool to reduce releases from the sources in question. | UN | وإذا تم التصميم والإنفاذ بطريقة سليمة، فيمكن أن يمثل هذا أداة فعالة لخفض الإطلاقات من المصادر المعنية. |
Legislative measures refer to both legislation, including the budget, and the implementing and enforcing measures. | UN | 40- وتشير التدابير التشريعية إلى التشريعات، بما فيها الميزانية، وإلى تدابير التنفيذ والإنفاذ. |
Additional research to analyse the strengths and weaknesses of the enforcement systems in individual jurisdictions is important for the design of future MCE-related measures. | UN | ومن الأمور المُهمة بالنسبة لتصميم التدابير المتصلة برصد الامتثال والإنفاذ في المستقبل إجراء بحوث إضافية لتحليل مَوَاطن قوة وضعف نُظُم الإنفاذ في فُرادى الولايات القضائية. |
In addition, verifiable and enforceable performance goals will need to be set in consultation with stakeholders. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيتعين تحديد أهداف أداء قابلة للتحقق واﻹنفاذ وذلك بالتشاور مع أصحاب المصالح في هذه الميدان. |