"والإهمال في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and neglect in
        
    • and negligence in
        
    • negligent
        
    • negligence in the
        
    • Abuse and
        
    Nevertheless, the Committee is deeply concerned that one or two children die every week as a result of violence and neglect in the home. UN بيد أن اللجنة تشعر بقلق بالغ لأنه بين طفل وطفلين يلقيان حتفهما أسبوعياً جراء العنف والإهمال في بيوتهم.
    The Special Rapporteur found a general atmosphere of violence and neglect in places of detention. UN ووجد المقرر الخاص مناخاً عاماً يسوده العنف والإهمال في أماكن الاحتجاز.
    :: Women and girls who are prosecuted on abortion charges face bias and neglect in the criminal justice system. UN :: تواجه النساء والفتيات، اللاتي يتم مقاضاتهن بتهم الإجهاض، التحيز والإهمال في نظام العدل الجنائي.
    The Committee is also concerned that despite its considerable influence on Catholic families, the Holy See has still not adopted a comprehensive strategy to prevent abuse and neglect in the home. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنّ الكرسي الرسولي لم يعتمد بعد استراتيجية شاملة لمنع الاعتداء والإهمال في المنزل، رغم تأثيره الكبير على الأسر الكاثوليكية.
    These included issues surrounding conflict of interest, post-employment restrictions, the issue of accountability, the protection of whistle-blowers from retaliation, abuse of authority, disclosure of information and negligence in the management of the organization's assets and resources. UN وتشمل هذه الفجوات والتحديات المسائل التي تكتنف تنازع المصالح، والقيود التي يتعين احترامها بعد انتهاء الخدمة، ومسألة المساءلة، وحماية المبلغين عن المخالفات من الانتقام، واستغلال السلطة، والكشف عن المعلومات، والإهمال في إدارة أصول المنظمة ومواردها.
    251. The Government adopted the General Protocol on Child Protection from Abuse and neglect in August 2005. UN 251- واعتمدت الحكومة البروتوكول العام لحماية الطفل من الاعتداء والإهمال في آب/أغسطس 2005.
    Children in these two countries do not enter prostitution as a result of dire poverty and as a last resort for survival, but as an escape from violence, abuse and neglect in their homes. UN فالأطفال في هذين البلدين لا يدخلون مجال الدعارة لشدة الفقر وكملاذ أخير من أجل البقاء، وإنما على سبيل الهروب من العنف وإساءة المعاملة والإهمال في منازلهم.
    (a) About the very high incidence of domestic violence and neglect in the State party, including sexual violence and incest; UN (أ) الارتفاع الهائل في معدلات العنف المنزلي والإهمال في الدولة الطرف، بما في ذلك العنف الجنسي وسفاح المحارم؛
    Children orphaned or made vulnerable by HIV/AIDS are not only at greater risk of missing out on an education; they may also face stigmatization and neglect in their communities. UN وإن الأطفال الذين أصبحوا يتامى أو مستضعفين بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز لا يعانون من احتمال عدم التحاقهم بالمدرسة أكثر من غيرهم فحسب، بل هم يواجهون أيضاً الوصم والإهمال في مجتمعاتهم المحلية.
    I take special pride in the adoption this year of the Special Protocol for the Protection of Children and Students from Violence, Abuse and neglect in Educational/ Correctional Institutions. UN ولديّ اعتزاز خاص بأنه تم، هذه السنة، اعتماد البروتوكول الخاص لحماية الأطفال والتلاميذ من العنف وسوء المعاملة والإهمال في المؤسسات التعليمية/الإصلاحية.
    (a) Studies that have been carried out in this regard, especially those considering the link between abuse and neglect in the home and subsequent entry into prostitution; UN (أ) الدراسات التي أجريت في هذا الصدد، وبخاصة تلك التي تبحث الصلة بين إساءة المعاملة والإهمال في المنزل وما يلي ذلك من ممارسته للبغاء؛
    (g) The establishment of monitoring and accountability mechanisms in indigenous communities in relation to abuses and neglect in the health system. UN (ز) إنشاء آليات للمراقبة والمساءلة في المجتمعات الأصلية لرصد حالات الإساءة والإهمال في النظام الصحي.
    (c) To reinforce mechanisms for monitoring the number of cases and the extent of violence, sexual abuse and neglect in the family and institutions, and improve coordination between such mechanisms; UN (ج) تعزيز الآليات لرصد عدد ومدى العنف والاستغلال الجنسي والإهمال في الأسرة والمؤسسات وتحسين التنسيق بين هذه الآليات؛
    (a) Studies that have been carried out in this regard, especially those considering the link between abuse and neglect in the home and subsequent entry into prostitution; UN (أ) الدراسات التي أجريت في هذا الصدد، لا سيما ما يتعلق منها بالصلة بين إساءة المعاملة والإهمال في المنـزل وممارسة البغاء فيما بعد؛
    49. While noting efforts of the State party to protect children from Abuse and neglect and the availability of shelters and centres providing services for recovery and rehabilitation, the Committee is concerned at the low level of prevention and the high number of child victims of abuse and neglect in the State party. UN 49- إن اللجنة إذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية الأطفال من الإيذاء والإهمال وتوفر المآوي والمراكز التي تقدم خدمات التعافي وإعادة التأهيل، فهي لا تزال قلقة إزاء انخفاض مستوى الوقاية والعدد المرتفع من الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال في الدولة الطرف.
    Undertake a comprehensive study in order to understand the nature and extent of abuse and neglect in all settings, and use this as a basis for the formulation of policies and programmes to combat Abuse and neglect of children; UN (أ) إجراء دراسة شاملة من أجل فهم طبيعة ومدى انتشار إساءة المعاملة والإهمال في جميع الأماكن، واستخدام هذه الدراسة أساساً لصياغة سياسات وبرامج لمكافحة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم؛
    28. In 2006, CRC was seriously concerned about the very high incidence of domestic violence and neglect in Trinidad and Tobago, including sexual violence and incest; and the lack of adequate and effective complaint mechanisms for child victims of Abuse and neglect. UN 28- وفي عام 2006، شعرت لجنة حقوق الطفل ببالغ القلق إزاء تفشي العنف المنزلي والإهمال في ترينيداد وتوباغو، بما في ذلك العنف الجنسي وزنى المحارم؛ وعدم وجود آليات شكوى مناسبة وفعالة يمكن للأطفال ضحايا الاعتداء والإهمال اللجوء إليها(52).
    (e) Substandard accommodation conditions and neglect in emergency centres in the Canary Islands, particularly in La Esperanza, Tenerife Island and Spanish enclaves, particularly Ceuta. UN (ﻫ) ظروف إقامة دون المستوى المطلوب والإهمال في مراكز الطوارئ في جزر الكناري، ولا سيما في لا إسبيرنسا وجزيرة تنيريفي والجيبين الإسبانيين ولا سيما سبتة.
    The Committee is also concerned by the increase in mortality of a large number of detainees suffering from communicable diseases, in particular HIV/AIDS, as a result of overcrowding, poor health care, lack of attention by medical staff to signs and symptoms of illness and negligence in referral to specialist treatment (arts. 2, 10 and 11). UN واللجنة قلقة أيضاً من تزايد معدل الوفيات في صفوف عدد كبير من المحتجزين المصابين بأمراض معدية، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، نتيجة للاكتظاظ وسوء الرعاية الصحية وعدم اكتراث الموظفين الطبيين لعلامات المرض وأعراضه والإهمال في الإحالة إلى العلاج المتخصص (المواد 2 و10 و11).
    One aspect that could be studied in this regard is the aspect of punishment for rash and negligent driving. UN وأحد الجوانب الجديرة بالدراسة في هذا الصدد هو الجانب المتعلق بفرض عقوبة على التهور والإهمال في القيادة.
    297. The Committee is concerned at the occurrence of child Abuse and neglect within the family and the disruption of family values, which in some cases lead to children being abandoned or running away. UN ٢٩٧ - ويقلق اللجنة ما يتعرض له اﻷطفال من سوء المعاملة واﻹهمال في محيط اﻷسرة وتقوض القيم اﻷسرية، مما يؤدي في بعض الحالات إلى إهمال اﻷطفال أو هروبهم من اﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus