This examination takes into account the net effects of the domestic laws and regional agreements regarded as critical for the defence of the human rights of migrants. | UN | ويأخذ هذا البحث بعين الاعتبار الآثار الصافية المترتبة على القوانين المحلية والاتفاقات الإقليمية التي تعتبر ذات أهمية حاسمة في الدفاع عن حقوق الإنسان للمهاجرين. |
88. Some delegations reported on the recent adoption of national legislation and regional agreements aimed at implementing the Convention. | UN | 88 - وقدم بعض الوفود معلومات عن التشريعات الوطنية والاتفاقات الإقليمية التي اعتمدت مؤخرا بغرض تنفيذ الاتفاقية. |
Coherence should also be reinforced between multilateral and regional agreements, so that these arrangements, in their totality, can create an effective enabling environment for development. | UN | وينبغي كذلك تعزيز الاتساق بين الاتفاقات المتعددة الأطراف والاتفاقات الإقليمية حتى يمكن تحويل مجمل هذه الترتيبات إلى بيئة مواتية بشكل فعلي للتنمية. |
The EU emphasized the importance of studying further the policies and regional agreements that could foster South - South investment flows. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يشدد على أهمية إجراء المزيد من الدراسة للسياسات والاتفاقات الإقليمية التي يمكن أن تعزز تدفقات الاستثمار بين بلدان الجنوب. |
In particular, the business sector needs more help to find its way through the documentation for the Doha trade negotiations and regional agreements. | UN | ويحتاج قطاع الأعمال بصفة خاصة لمزيد من المساعدة ليجد طريقه عبر وثائق المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية بجولة الدوحة الإنمائية والاتفاقات الإقليمية. |
15. Bolivia's position, from the military point of view and as a peace-loving country, is demonstrated by the fact that it is a party to many multilateral and regional agreements whose purposes are exclusively peaceful. | UN | 15 - ويُستدَل على موقف بوليفيا، من وجهة النظر العسكرية وباعتبارها بلدا محبا للسلام، من كونها طرفا في العديد من الاتفاقات المتعددة الأطراف والاتفاقات الإقليمية ذات الأهداف السلمية حصرا. |
It was also noted that there is a high risk to human health, safety and the environment from transboundary movements of nuclear waste. Such movements, especially maritime transport, need to be done in compliance with international law and regional agreements. | UN | ولوحظ أيضا أن هناك معدل خطورة عال على صحة وسلامة الإنسان والبيئة نتيجة لحركة النفايات النووية عبر الحدود، وأنه يتعين أن تمتثل هذه الحركة، لا سيما البحري منها، لأحكام القانون الدولي والاتفاقات الإقليمية. |
25. Some delegations urged all States to ratify and implement all relevant conventions, protocols and regional agreements related to the protection of the atmosphere and climate change. | UN | 25 - وقد حثت بعض الوفود جميع الدول على التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات والاتفاقات الإقليمية المعنية والمتصلة بحماية الغلاف الجوي وتغير المناخ وتنفيذها. |
It was the lack of will and capacity to implement the numerous inter-Congolese and regional agreements reached that led to the resumption of major hostilities at the end of October. | UN | ويعزى السبب في استئناف أعمال القتال الرئيسية في نهاية أكتوبر/تشرين الأول إلى عدم وجود الإرادة والقدرة على تنفيذ الاتفاقات بين الكونغوليين والاتفاقات الإقليمية العديدة التي تم التوصل إليها. |
For their part, MTC members will work actively through other forums, such as the various Port State control Memoranda of Understanding and regional agreements, to encourage the widespread development of a safety culture and environmental conscience in as many jurisdictions as possible. | UN | وستعمل الدول الأعضاء في لجنة النقل البحري، من جانبها، بشكل فعلي من خلال المحافل الأخرى، من قبيل مختلف مذكرات التفاهم والاتفاقات الإقليمية لمراقبة دول الميناء، على تشجيع القيام على نطاق واسع بإقامة ثقافة للسلام وخلق ضمير بيئي في أكبر عدد ممكن من مناطق الاختصاص. |
(c) Increased number of rules, regulations and policies adopted by member countries in conformity with WTO provisions and regional agreements | UN | (ج) ازدياد عدد القواعد والنظم والسياسات المعتمدة من قبل البلدان الأعضاء وفقا لأحكام منظمة التجارة العالمية والاتفاقات الإقليمية |
42. Several delegations referred to the adoption of UNEP Governing Council decision 21/13, in which the Executive Director of UNEP was requested to explore the feasibility of establishing a regular process for the assessment of the state of the marine environment, with the active involvement of Governments and regional agreements. | UN | 42 - وأشارت وفود عديدة إلى اعتماد مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمقرر 21/13، حيث طولب المدير التنفيذي للبرنامج بأن يستطلع جدوى إقامة عملية منتظمة لتقييم حالة البيئة البحرية، بمشاركة نشطة من الحكومات والاتفاقات الإقليمية. |
(c) An increase in the number of rules, regulations and policies adopted by member countries in conformity with WTO provisions and regional agreements | UN | (ج) ازياد عدد القواعد والنظم والسياسات المعتمدة من قبل البلدان الأعضاء وفقا لأحكام منظمة التجارة العالمية والاتفاقات الإقليمية |
" (d) Increased number of rules, regulations and policies adopted by member countries in conformity with World Trade Organization provisions and regional agreements " | UN | " (د) زيادة عدد القواعد والنظم والسياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء وفقا لأحكام منظمة التجارة العالمية والاتفاقات الإقليمية |
(d) Increased number of rules, regulations and policies adopted by member countries in conformity with World Trade Organization provisions and regional agreements | UN | (د) زيادة عدد القواعد والأنظمة والسياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء انسجاما مع أحكام منظمة التجارة العالمية والاتفاقات الإقليمية |
The sensitivity of the topic was underscored, in that many systems (including those of the MDBs and regional agreements on free trade) prohibited such preferences as regards covered procurement. | UN | 96- أُبرزت حساسية هذا الموضوع، حيث إنَّ العديد من النظم (ومنها نظم المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والاتفاقات الإقليمية بشأن التجارة الحرة) تحظر هذه الأفضليات فيما يتعلق بعمليات الاشتراء المشمولة. |
14. In contrast to these developments at the national and regional levels, no global agreement sets out an explicit right to a healthy (or satisfactory, safe or sustainable) environment. Were the Universal Declaration to be drafted today, it is easy to imagine that it would include a right recognized in so many national constitutions and regional agreements. | UN | 14- وعلى النقيض من هذه التطورات التي طرأت على الصعيدين الوطني والإقليمي لا يوجد أي اتفاق عالمي ينص صراحة على الحق في بيئة صحية (أو مُرْضية أو آمنة أو مستدامة)() ولو صيغ الإعلان العالمي في يومنا هذا فإن من اليسير أن نتخيل أنه سيتضمن حقاً اعترفت به العديد من الدساتير الوطنية والاتفاقات الإقليمية. |
20.71 The activities for the biennium will focus on three areas: (a) assessment of the advance of sustainable development in the region; (b) follow-up to public policies and international and regional agreements on sustainable development; and (c) incorporation of sustainable development criteria in land-use development and human settlements. | UN | 20-71 وسوف تتركز أنشطة فترة السنتين في ثلاثة مجالات: (أ) تقييم ما تحقق من التنمية المستدامة في المنطقة؛ (ب) متابعة السياسات العامة والاتفاقات الإقليمية والدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة؛ (ج) إدماج معايير التنمية المستدامة في تنمية الأراضي والمستوطنات البشرية. |
38. Market access conditions for LDCs have improved over the years through the provision of trade preferences by both developed and developing countries (particularly Brazil, China, India and the Russian Federation), although rounds of multilateral and regional agreements have led to preference erosion for LDCs. | UN | 38- شهدت شروط وصول أقل البلدان نمواً إلى السوق تحسنا على مر السنين من خلال توفير أفضليات تجارية من جانب كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية (ولا سيما البرازيل والصين والهند والاتحاد الروسي)، وذلك رغم أن جولات من الاتفاقات المتعددة الأطراف والاتفاقات الإقليمية أدت إلى تآكل أفضليات أقل البلدان نمواً. |
Regional and global initiatives and agreements can play a critical role in addressing such social issues. | UN | ويمكن للمبادرات والاتفاقات الإقليمية والعالمية أن تقوم بدور حاسم في التصدي لهذه القضايا الاجتماعية. |
We therefore believe it is a priority to meet the obligations taken on by each State under international and regional conventions on these subjects. | UN | ولذلك، فإننا نعتقد أن من الأمور ذات الأولوية الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها كل دولة بموجب الاتفاقات الدولية والاتفاقات الإقليمية بشأن هذه المواضيع. |
A plethora of incompatible international legal instruments, regional agreements and corridor arrangements would surely set back the drive towards transport and transit facilitation and would be detrimental to, in particular, landlocked countries. | UN | وبالتأكيد فإن الحشد غير المتساوق من الصكوك القانونية الدولية والاتفاقات الإقليمية وترتيبات الممرات يشكل الدافع نحو تيسير النقل والمرور العابر ويضر بالبلدان غير الساحلية بوجه خاص. |