"والاجتماعية والإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social and humanitarian
        
    • social and human
        
    • socioeconomic and humanitarian
        
    Also deeply concerned at the impact of the disaster on the economic, social and humanitarian situation in Mozambique, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا بصدد تأثير تلك الكارثة على الحالة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية في موزامبيق،
    Economic, social and humanitarian affairs UN الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية
    Human security should address all current global insecurities in the economic, social and humanitarian spheres. UN فالأمن البشري ينبغي أن يعالج كل مواطن انعدام الأمن العالمية الحالية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية.
    In the case of older persons, a strategy had been instituted to integrate this population group into all aspects of economic, social and human life. UN وبالنسبة للمسنين، تم وضع استراتيجية لإشراك هذه الفئة من السكان في كل جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية.
    Economic, social and human indicators of well-being, quality of life and development are consistently lower among Aboriginal people than other Canadians. UN فالمؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية للرفاه ونمط العيش والنماء ما فتئت تتدنى بين الشعوب الأصلية عما هي بين بقية الكنديين.
    Economic, social and humanitarian affairs UN الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية
    The United Nations should participate in the monitoring and assessment of the political, economic, social and humanitarian effects of sanctions. UN وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تشارك في رصد وتقييم الآثار السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية للجزاءات.
    Economic, social and humanitarian affairs UN الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية
    The economic, social and humanitarian conditions affecting Palestinians also needed to be addressed. UN وينبغي أيضا معالجة الظروف الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية التي تمس الفلسطينيين.
    Economic, social and humanitarian affairs UN الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية
    That came about as a result of a combination of factors -- political, economic, social and humanitarian. UN وتحقق ذلك نتيجة لمجموعة من العوامل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية.
    Their migration goals also varied in accordance with their economic, demographic, social and humanitarian objectives. UN كذلك تتباين أهدافها في الهجرة وفقاً لأهدافها الاقتصادية والديمغرافية والاجتماعية والإنسانية.
    The economic, social and humanitarian situation is still deteriorating in the occupied Palestinian territory. UN وما فتئت الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية تتردى في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Since the signing of the Charter in 1945 in San Francisco, the United Nations has played a vital role in addressing many international political, economic, social and humanitarian issues. UN منذ التوقيع على ميثاق الأمم المتحدة في سان فرانسيسكو عام 1945، تقوم المنظمة الدولية بدور حيوي في معالجة الكثير من القضايا الدولية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية.
    51. His delegation was seriously concerned at the economic, social and humanitarian plight of the Palestinian people. UN 51 - وأعرب عن قلق وفده العميق للمأساة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية التي يعانيها الشعب الفلسطيني.
    Likewise, we believe in a comprehensive approach that would address the political, economic, social and humanitarian conditions in the occupied territories. UN وبالمثل، نؤمن أيضا بالنهج الشامل الذي يعالج الظروف السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية في الأراضي المحتلة.
    The concept of harmony requires the synchronization and integration of all the Earth's assets: physical, environmental, cultural, historical, social and human. UN إن مفهوم التناسق يتطلب مزامنة وتكامل جميع الأصول على وجه الأرض: الأصول المادية والبيئية والثقافية والتاريخية والاجتماعية والإنسانية.
    As a result, territorial concerns are occupying an ever larger place in public policies, which must take into account the potential and the economic, social and human specificities of local communities. UN ونتيجة لذلك، فإن الشواغل الإقليمية تشغل حيزاً أكبر من أي وقت مضى في السياسة العامة التي يجب أن تأخذ بالحسبان إمكانية المجتمعات المحلية وخصائصها الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية.
    The Charter is conceived as a comprehensive approach to stability that does not lose sight of all its political, economic, financial, cultural, social and human components. UN ويعتبر الميثاق بمثابة تقارب عالمي من أجل الاستقرار، دون تجاهل مجمل عناصره السياسية والاقتصادية والمالية والثقافية والاجتماعية والإنسانية.
    The latest scientific findings related to global warming and the impacts - economic, social and human - indicate that climate change is accelerating. UN وتشير آخر الاستنتاجات العلمية ذات الصلة بالاحترار العالمي وآثاره - الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية - إلى أنّ تغير المناخ يسير بوتيرة متسارعة.
    Stressing the importance of providing assistance, especially emergency assistance, to alleviate the dire socioeconomic and humanitarian situation being faced by Palestinian women and their families, UN وإذ يؤكد أهمية تقديم المساعدة، ولا سيما المساعدة في حالات الطوارئ، للتخفيف من وطأة الحالة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية الأليمة للنساء الفلسطينيات وأسرهن،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus