"والاجتماعي والسياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social and political
        
    Morocco had also launched important reforms in favour of women's rights and their economic, social and political empowerment. UN وعلاوة على ذلك، اضطلع المغرب بإصلاحات هامة فيما يتعلق بحقوق المرأة وتمكينها على الصعد الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Terrorism was a menace to the economic, social and political well-being of the global community. UN ويشكل الإرهاب تهديدا للرفاه الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للمجتمع العالمي.
    We have learned to look beyond simple physical well-being to address the long-term economic, social and political security of the Afghan people. UN وتعلمنا أن نتجاوز مجرد الرفاه المادي لنعالج الأمن الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للشعب الأفغاني في الأمد البعيد.
    We remain concerned about the serious negative impact of the proliferation of conflicts in the world, particularly in Africa, on development capacity and on progress towards economic, social and political transformation. UN إننا ما زلنا نشعر بقلق إزاء ما لانتشار الصراعات في العالم، وخصوصا في أفريقيا، من أثر سلبي خطير على القدرة الإنمائية وعلى التقدم صوب التحول الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Priority will be given to those projects which provide the most incentive to economic, social and political stability at the municipal level. UN وستعطــى اﻷولوية للمشاريع التــي توفر أكبر حافز علــى الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي على المستوى البلدي.
    My Government is also committed to advancing the economic, social and political status and the rights of women. UN كذلك فحكومتنا ملتزمة بتعزيز الوضع الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للمرأة وتعزيز حقوقها.
    But in the world outside this Hall, economic, social and political inequalities within and between States persist and worsen. UN أما خارج هذه القاعة، فإن التفاوت الاقتصادي والاجتماعي والسياسي يستمر بل ويتفاقم فيما بين الدول وداخل كل منها.
    One could very well say that a large number of citizens patiently accept the current economic, social and political realities. UN ويمكن القول بثقة إن عدداً كبيراً من المواطنين صابرٌ على الواقع الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الراهن.
    The study focused on funds derived from acts of corruption and on the impact of corruption on economic, social and political progress. UN وركّزت الدراسة على الأموال المتأتية من أفعال الفساد وعلى أثر الفساد على التقدم الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Our people must participate in activities and projects that provide them with economic, social and political security. UN ويجب أن يشارك شعبنا في الأنشطة والمشاريع التي توفر له الأمن الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Only economic, social and political stability enables everyone to develop and progress. UN ولا يوجد أي شيء بخلاف الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي يمكّن الجميع من تحقيق التطور والتقدم.
    In our view, only economic, social and political stability will enable everyone to develop and progress. UN وفي رأينا أن استقرارنا الاقتصادي والاجتماعي والسياسي سيمكِّن كل فرد منا من أن يتطور وأن يتقدم.
    Such an atmosphere is likely to lead to dangerous temptations, such as intolerance and complacency, on the pedagogical, social and political levels. UN والأرجح أن تؤدي هذه الأجواء إلى إغراءات خطيرة، كالتعصب والرضا الذاتي على الصعيد التربوي والاجتماعي والسياسي.
    Therefore, software governs our digital access at an economic, social and political level as well. UN وبالتالي، فإن البرمجيات تحكم أيضاً سبل وصولنا إلى التكنولوجيا الرقمية على الصعيد الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    The embargo has subjected Cuba to various kinds of economic, social and political harm. UN لقد عرّض الحصار كوبا لشتى أنواع الضرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Proper management of this demographic requires their active and substantive participation in the economic, social and political milieu. UN وتتطلب الإدارة السليمة لهذا الواقع الديمغرافي مشاركة نشطة وموضوعية للنساء والفتيات في الوسط الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Unequal social relations and processes of economic, social and political exclusion and marginalization compound the poverty predicament faced by many. UN وتزيد العلاقات الاجتماعية غير المتكافئة وعمليات الاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي والسياسي والتهميش من تفاقم محنة الفقر التي يواجهها الكثير.
    Programmes for economic, social and political empowerment must be promoted. UN فيجب تعزيز البرامج الخاصة بالتمكين الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    The economic, social and political vulnerability of indigenous populations has gained international attention over the past few decades. UN وقد حظي الضعف الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للشعوب الأصلية باهتمام دولي على مدى العقود القليلة الماضية.
    Each State should have an equitable share in shaping the international economic, social and political order. UN وينبغي أن يكون لكل دولة نصيب عادل في تشكيل النظام الدولي الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus