"والاجراءات المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and procedures for
        
    • and procedures on
        
    • and procedures concerning
        
    They could also produce initiatives to harmonize systems and procedures for cross-border movements of cargo and fleets. UN ويمكنها أيضا أن تبدأ مبادرات لتنسيق النظم والاجراءات المتعلقة بحركة البضائع وأساطيل النقل عبر الحدود.
    Lack of guidelines and procedures for disposition of assets following mission liquidation UN الافتقار الى المبادئ التوجيهية والاجراءات المتعلقة بالتصرف في الموجودات بعد تصفية البعثة
    Concerned that the smuggling of aliens undermines public confidence in policies and procedures for immigration and for the protection of refugees, UN وإذ يساورها القلق ﻷن تهريب اﻷجانب يقوض ثقة الجمهور في السياسات والاجراءات المتعلقة بالهجرة وبحماية اللاجئين،
    The established rules and procedures on procurement, including those relating to competitive bidding should be endorsed more rigorously (paras. 11 (i) and 73-77). UN ينبغي توخي مزيد من الحزم في إنفاذ قواعد الشراء واجراءاته، بما في ذلك القواعد والاجراءات المتعلقة بالمناقصات العامة )الفقرات ١١ )ط( و ٧٣-٧٧(.
    - Elaboration, if necessary, of rules, regulations and procedures concerning the administrative and financial management of the Authority. UN - القيام، حسب الاقتضاء، بتفصيل القواعد واﻷنظمة والاجراءات المتعلقة بالتنظيم الاداري والمالي للسلطة.
    Work on elaborating guidelines and procedures for inspections in chemical industry facilities has been largely completed. UN واستكمل العمل إلى حد كبير في بلورة المبادئ التوجيهية والاجراءات المتعلقة بالتفتيش في مرافق الصناعة الكيميائية.
    " Concerned that the smuggling of illegal migrants undermines public confidence in policies and procedures for lawful immigration and for ensuring the protection of genuine refugees, UN " وإذ يساوره القلق ﻷن تهــريب المهاجــرين غير الشــرعيين يقــوض ثقة الجمهــور في السياسات والاجراءات المتعلقة بالهجرة القانونية وكذلك بضمان حماية اللاجئين الحقيقيين،
    LOS/PCN/SCN.2/L.6 Draft principles, policies, guidelines and procedures for a Preparatory Commission training programme UN LOS/PCN/SCN.2/L.6 مشروع المبادئ والسياسات والمبادئ التوجيهية والاجراءات المتعلقة ببرنامج تدريبي تابع للجنة التحضيرية
    251. Special Commission 3 was charged with the mandate to prepare rules, regulations and procedures for the exploration and exploitation of polymetallic nodules in the Area, i.e., the seabed mining code. UN ٢٥١ - وقد كلفت اللجنة الخاصة ٣ بمهمة إعداد القواعد واﻷنظمة والاجراءات المتعلقة باستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة واستغلالها، أي مدونة التعدين في قاع البحار.
    Draft decision [B/CP.6]: Modalities and procedures for a UN مشروع المقرر [باء/م أ-6]: الطرائق والاجراءات المتعلقة بآلية للتنمية النظيفة وفقـاً
    Annex: Modalities and procedures for a clean development mechanism 56 UN ثانيا - مرفق: الطرائق والاجراءات المتعلقة بآلية للتنمية النظيفة 66
    Decides to adopt the modalities and procedures for a CDM contained in the annex to this decision; UN 1- يقرر اعتماد الطرائق والاجراءات المتعلقة بآلية للتنمية النظيفة الواردة في مرفق هذا المقرر؛
    7. The representatives welcomed the proposal of the Secretary-General to streamline the methodology and procedures for reform. UN ٧ - رحب الممثلون باقتراح اﻷمين العام بتبسيط المنهجية والاجراءات المتعلقة باﻹصلاحات.
    32. Also invites the Secretary-General to continue arrangements and procedures for providing additional personnel on a short-term basis in order to ensure that the Secretariat can respond effectively and efficiently to fluctuations in its workload, particularly when new operations are planned and launched, and to keep the Member States informed of such procedures; UN ٣٢ - تدعو أيضا اﻷمين العام إلى مواصلة الترتيبات والاجراءات المتعلقة بتوفير موظفين إضافيين على أساس قصير اﻷجل بما يكفل أن تستجيب اﻷمانة العامة بكفاءة وفعالية للتقلبات في عبء العمل الذي تنهض به، وبخاصة لدى تخطيط وبدء العمليات الجديدة، مع إبقاء الدول اﻷعضاء على علم بهذه الاجراءات؛
    32. Also invites the Secretary-General to continue arrangements and procedures for providing additional personnel on a short-term basis in order to ensure that the Secretariat can respond effectively and efficiently to fluctuations in its workload, particularly when new operations are planned and launched, and to keep the Member States informed of such procedures; UN ٣٢ - تدعو أيضا اﻷمين العام إلى مواصلة الترتيبات والاجراءات المتعلقة بتوفير موظفين إضافيين على أساس قصير اﻷجل بما يكفل أن تستجيب اﻷمانة العامة بكفاءة وفعالية للتقلبات في عبء العمل الذي تنهض به، وبخاصة لدى تخطيط وبدء العمليات الجديدة، مع إبقاء الدول اﻷعضاء على علم بهذه اﻹجراءات؛
    The General Assembly at its twentieth special session recommended several measures to Member States to improve mechanisms and procedures for monitoring trade in precursors. UN 230- وكانت الجمعية العامة قد أوصت في دورتها الاستثنائية العشرين بعدة تدابير تتخذها الدول الأعضاء لتحسين الآليات والاجراءات المتعلقة برصد الاتجار في السلائف.
    51. Law No. 2253 on the “Organization and procedures for Proceedings of Juvenile Courts” regulates the procedures concerning the treatment of juvenile delinquents. UN ١٥- ينظﱢم القانون رقم ٣٥٢٢ بشأن " التنظيم والاجراءات المتعلقة بسير الدعاوى القضائية في محاكم اﻷحداث " الاجراءات المتعلقة بمعاملة الجانحين اﻷحداث.
    20. In paragraph 11 (g), the Board further recommended that the Administration finalize the special emergency rules and procedures on humanitarian assistance without further delay. UN ٠٢ - وفي الفقــرة ١١ )ز(، أوصى المجلس كذلك بأن تنجز اﻹدارة دون مزيد من التأخير القواعد والاجراءات المتعلقة بتقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ الاستثنائية.
    (a) Preparation of rules, regulations and procedures on the administrative, financial, and budgetary matters pertaining to the various organs of the Authority (resolution I, para. 5 (g)); UN )أ( إعداد القواعد واﻷنظمة والاجراءات المتعلقة بالمسائل الادارية والمالية والميزانوية فيما يتصل بمختلف اﻷجهزة التابعة للسلطة )الفقرة ٥ )ز( من القرار اﻷول(؛
    (b) Note by the Secretary-General transmitting the revised guidelines for the review of policies and procedures concerning technical cooperation among developing countries (E/1997/110). UN )ب( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والاجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية )E/1997/110(.
    46. It is recommended that the revised guidelines on policies and procedures concerning technical cooperation among developing countries, contained in paragraphs 34-45 above, should be approved by the General Assembly after review by the Economic and Social Council. UN ٤٦ - يوصى بأن تعتمد الجمعية العامة المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن السياسات والاجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الواردة في الفقرات ٤٣ - ٤٥ أعلاه بعد استعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي لهذه المبادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus