"والاحترام التام" - Traduction Arabe en Anglais

    • and full respect for
        
    • full respect for the
        
    • well as full respect
        
    • and fully respect
        
    • as full respect for
        
    • and strict respect for
        
    • fully respected
        
    • and the full respect
        
    • and full respect of
        
    • and strict observance
        
    Migrants must be treated with dignity and full respect for their human rights. UN فيجب معاملة المهاجرين بكرامة والاحترام التام لحقوقهم الإنسانية.
    Democratic governance and full respect for human rights were key prerequisites for empowering people to make sustainable choices. UN والإدارة الديمقراطية والاحترام التام لحقوق الإنسان شرطان مسبقان أساسيان لتمكين الناس من القيام بخيارات مستدامة.
    full respect for the human rights of the population will also enable the participation of the whole of the people of Guatemala and the peaceful conduct of the elections. UN والاحترام التام لحقوق الانسان للسكان سييسر أيضا مشاركة سائر أفراد شعب غواتيمالا وإجراء الانتخابات في جو سلمي.
    22. Recognizes the positive role that the exercise of the right to freedom of opinion and expression, as well as full respect for the freedom to seek, receive and impart information, including through the Internet, can play in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 22 - تقر بالدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير والاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها وإبلاغها، بوسائل منها الإنترنت، في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    He called upon the Governments of Israel and Lebanon to cease the violations and fully respect the Blue Line. UN ودعا حكومتي إسرائيل ولبنان إلى وقف الانتهاكات والاحترام التام للخط الأزرق.
    Costa Rica is convinced that there is a strong relationship between the culture of peace, the commitment to dialogue and full respect for human rights; it is therefore a tireless advocate of those causes at the national and international levels. UN وكوستاريكا على ثقة من أن هناك صلة وثيقة بين ثقافة السلام والدعوة إلى الحوار والاحترام التام لحقوق الإنسان، فكانت نصيراً لهذه المساعي على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Secretary-General's High-level Panel on Global Sustainability noted that democratic governance and full respect for human rights were prerequisites for empowering people to make sustainable choices. UN وقد لاحظ الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية الذي شكله الأمين العام أن الحكم الديمقراطي والاحترام التام لحقوق الإنسان شرطان رئيسيان لتمكين الناس من الاختيارات المستدامة.
    Finally, mutual legal assistance and full respect for the obligation to extradite or prosecute set the framework of international cooperation in the fight against terrorism. UN وأخيرا، إن المساعدة القانونية المتبادلة والاحترام التام للالتزامات بالترحيل أو المحاكمة يحددان إطار العمل الدولي للتعاون في الحرب ضد الإرهاب.
    May the 2008 Olympic Games contribute to the common struggle to make the world a better place for one and all through the promotion of the inseparable and mutually reinforcing values of peace, development and full respect for basic human rights. UN ولعل الألعاب الأوليمبية لعام 2008 تسهم في الكفاح المشترك لجعل العالم مكانا أفضل للفرد وللجميع من خلال تعزيز قيم السلام والتنمية والاحترام التام لحقوق الإنسان الأساسية، التي لا يمكن فصل بعضها عن بعض والتي يدعم بعضها بعضا.
    A review of the Criminal Code had also been undertaken and an assessment made of the steps to be taken in order to reach full gender equality and full respect for women's rights. UN وأُجريت كذلك مراجعة لقانون الجزاء وتقييم للخطوات المراد اتخاذها للوصول إلى المساواة التامة بين الجنسين والاحترام التام لحقوق المرأة.
    At the same time, the Government should be strongly encouraged to ensure that the judicial investigations regarding this issue are carried out in accordance with due process, with transparency and full respect for human rights. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تشجيع الحكومة بقوة على كفالة إجراء التحقيقات القضائية المتعلقة بهذه المسألة وفقا للإجراءات القانونية الواجبة وفي ظل الشفافية والاحترام التام لحقوق الإنسان.
    All efforts by the United Nations and the international community to the same end must be in keeping with the purposes and principles of the United Nations Charter, the local realities and full respect for the will of the African countries and peoples. UN وينبغي أن تتماشى جميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتحقيق نفس الهدف مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والواقع المحلي والاحترام التام لإرادة البلدان الأفريقية ولشعوبها.
    25. Recognizes the positive role that the exercise of the right to freedom of opinion and expression, as well as full respect for the freedom to seek, receive and impart information, including through the Internet, can play in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 25 - تقر بالدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير والاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها وإعطائها، بوسائل منها الإنترنت، في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    19. Underlines, at the same time, the positive role that the exercise of the right to freedom of opinion and expression, as well as full respect for the freedom to seek, receive and impart information, including through the Internet, can play in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 19 - تؤكد في الوقت نفسه الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير والاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها وإبلاغها، بوسائل منها الإنترنت، في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    10. Stresses that the staff of the Office of the High Commissioner need to maintain their neutrality and fully respect the independence of the work of all mechanisms of the Commission and the treaty bodies, while providing support to their functioning; UN 10- تشدد على أن موظفي المفوضية السامية بحاجة إلى المحافظة باستمرار على حيادهم والاحترام التام لاستقلال عمل كافة آليات اللجنة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات فيما يقومون بتوفيره من دعم لعمل هذه الآليات والهيئات؛
    11. Also calls upon States to ensure that guidelines and practices in all border control operations and other pre-entry mechanisms are clear and fully respect their obligations under international law, particularly refugee law and human rights law, towards persons seeking international protection; UN 11- يهيب أيضاً بالدول كفالة توخي الوضوح والاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛
    The Council further urged the parties to resolve their differences through dialogue and strict respect for the constitutional framework. UN وحث المجلس الأطراف المعنية كذلك على تسوية خلافاتها عن طريق الحوار والاحترام التام للإطار الدستوري.
    The interests of the people must be duly taken into account and their views fully respected by the administering Powers. UN وأكد أنه ينبغي على السلطات الإدارية مراعاة مصالح الشعوب والاحترام التام لوجهات نظرها.
    Whether in Africa or anywhere else, the democratization process may be difficult, but it is an essential ingredient for peace, stability, the rule of law, and the full respect and enjoyment of human rights. UN وقد تكون عملية التحول الى الديمقراطية عملية شاقة، سواء في أفريقيا أو في أي مكان آخر، ولكنها مقوم هام من مقومات السلم والاستقرار وحكم القانون، والاحترام التام لحقوق الانسان والتمتع بها.
    In its conclusions, the ADB underlined that police action should be guided by the principle of proportionality and full respect of human rights of all persons irrespective of their racial or ethnic origin. UN وسلطت الهيئة الضوء في استنتاجاتها على أن أعمال الشرطة ينبغي أن تسترشد بمبدأ التناسب والاحترام التام لحقوق الإنسان للجميع بغض النظر عن أصلهم العرقي أو الإثني.
    Human security requires respect for minorities and strict observance of human rights as a precondition for the maintenance of peace and security. UN ويقتضي تحقيق الأمن البشري احترام الأقليات والاحترام التام لحقوق الإنسان كشرط أساسي لحفظ السلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus