As such, they provide guidance on the status of the question of acquisition, change and retention of nationality in situations of State succession. | UN | وبالتالي فإنهما يقدمان التوجيه بشأن مسألة اكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها في حالة خلافة الدول. |
81. The Department of Peacekeeping Operations should establish a policy on the maintenance and retention of records concerning misconduct cases. | UN | 81 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تضع سياسة بخصوص فتح سجلات لحالات سوء السلوك والاحتفاظ بها. |
Indeed, most developing countries struggle to produce and retain a sufficiently qualified health-care workforce. | UN | وبالفعل، تكافح أغلب البلدان النامية من أجل تكوين قوة عمل مؤهلة بشكل كاف في مجال الرعاية الصحية والاحتفاظ بها. |
Such harmonization would help to attract and retain talent in the United Nations common system. | UN | فمن شأن تلك المواءمة اجتذاب المواهب والاحتفاظ بها في النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Women are under the Constitution guaranteed the right to acquire and maintain rights in property including that obtained by inheritance. | UN | ويكفل الدستور للمرأة الحق في اكتساب الملكية العقارية والاحتفاظ بها بما في ذلك تلك التي تحصل عليها عن طريق الإرث. |
As legal impediments have been lifted, the conditions for acquiring, changing and retaining nationality are now unaffected by gender distinctions. | UN | ومع إزالة العقبة القانونية اليوم، فإن شروط اكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها تطبق دون النظر إلى نوع الجنس. |
Efficient transit transport services, in terms of speed, predictability and flexibility, had become a critical factor in winning and maintaining external markets. | UN | فقد أصبحت خدمات النقل العابر الفعالة، من حيث سرعتها وسهولة تخطيطها ومرونتها، عاملا حاسما في كسب الأسواق الخارجية والاحتفاظ بها. |
A template format could be created and maintained on the Dispute Tribunal website and attached to the rules. | UN | ويمكن استحداث صيغة موحدة لتقديم الطعن والاحتفاظ بها في موقع محكمة المنازعات على الإنترنت، وإرفاقها باللائحة. |
The creation and retention of capacity for development should therefore be a high priority. | UN | لذا، ينبغي أن يكون بناء قدرات التنمية والاحتفاظ بها أولوية قصوى. |
Non-compliance with archives and retention policies at the departmental level may result in the loss of historical records or a loss of confidentiality | UN | قد يؤدي عدم الامتثال لسياسات حفظ السجلات والاحتفاظ بها على مستوى الإدارات إلى فقدان السجلات التاريخية أو إلى فقدان سرية المعلومات |
:: Encouraging the attraction, recruitment and retention of the best human resources in the public sector. | UN | :: التشجيع على استقطاب أفضل الموارد البشرية في القطاع العام وتوظيفها والاحتفاظ بها. |
France would like to reiterate that the principle of equality between men and women concerns the acquisition, loss and retention of French nationality. | UN | تشير فرنسا إلى أن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة يشمل اكتساب الجنسية الفرنسية وفقدانها والاحتفاظ بها. |
UNFPA will also build the institutional capacity to develop, motivate and retain skilled human resources. | UN | وسيقوم الصندوق أيضا ببناء القدرات المؤسسية لتنمية الموارد البشرية ذات المهارات وتحفيزها والاحتفاظ بها. |
The effectiveness of the Organization will be enhanced by strengthening the Organization's ability to attract and retain talent by ensuring equitable treatment of staff. | UN | وستزيد فعالية المنظمة بتعزيز قدرتها على اجتذاب المواهب والاحتفاظ بها من خلال كفالة معاملة عادلة للموظفين. |
:: The right of all States to manufacture, transfer, import and export, and retain conventional arms for legitimate security and self-defence; | UN | :: حق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية ونقلها واستيرادها وتصديرها والاحتفاظ بها لأغراض الأمن والدفاع عن النفس المشروعة؛ |
They are used to help disabled people, who are difficult to place because of their specific type of disability, to find and retain jobs. | UN | وتستخدم هذه الأموال في مساعدة المعوقين الذين يصعب تعيينهم، بسبب نوع الإعاقة الذي يعانون منه، في العثور على فرص عمل والاحتفاظ بها. |
Collect and maintain production, import and export data | UN | جمع البيانات المتعلقة بالإنتاج والاستيراد والتصدير والاحتفاظ بها |
:: Registering and retaining custody of briefs, motions, orders, decisions and judgements | UN | :: تسجيل موجزات الوقائع والالتماسات والأوامر والقرارات والأحكام الصادرة والاحتفاظ بها |
25. It is often the practice in missions to decentralize the responsibilities for establishing and maintaining inventory records for assets. | UN | ٢٥ - وكثيرا ما درجت البعثات على توخي اللامركزية فيما يتعلق بمسؤوليات وضع سجلات لجرد اﻷصول والاحتفاظ بها. |
Both Tokelau and New Zealand have reaffirmed their commitment to identifying activities and projects that can be viably established and maintained. | UN | وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والاحتفاظ بها بشكل مجد. |
Printed documents are, as before, being made available for pick-up by permanent missions, and delegates are encouraged to bring documents to meetings in the NLB and to retain them for the duration of agenda items under consideration. | UN | والوثائق المطبوعة متاحة كالعادة لتسليمها إلى البعثات الدائمة. وتشجع الوفود على إحضار الوثائق إلى الاجتماعات التي تُعقد في مبنى المرج الشمالي والاحتفاظ بها طوال فترة نظر الجمعية العامة في بنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
Acquisition, change, retention and equality of rights in the transmission of nationality | UN | اكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها والتساوي في حقوق نقلها |
Control over the recording, safekeeping and maintenance of assets at headquarters was not therefore carried out in accordance with UNFPA financial regulations and rules. | UN | وعليه، فإن مراقبة تسجيل الأصول الموجودة في المقر وحفظها والاحتفاظ بها لم تنفذ وفقا لنظم الصندوق وقواعده المالية. |
It guarantees equal rights to men and women in terms of acquisition, altering and keeping of nationality. | UN | ويضمن القانون حقوقا متساوية للرجل والمرأة من ناحية اكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها. |
Many project consultants are hired locally to ensure that expertise is promoted and retained within a given region. | UN | ويجري تعيين الكثير من الخبراء الاستشاريين للمشاريع محلياً لضمان تعزيز الخبرات والاحتفاظ بها في إقليم معين. |
We ask that you keep them close and keep them in your heart and bless them. | Open Subtitles | نطلب منك الاحتفاظ بها قريبا. والاحتفاظ بها في قلبك ويبارك لهم. |
Procedures for the recording, retaining and transmission of information were also in place, and experts had been trained appropriately. | UN | كما أن هناك إجراءات لتسجيل المعلومات والاحتفاظ بها ونقلها وتلقي الخبراء تدريباً ملائماً في هذا الصدد. |
Burundian women have the same rights as men to acquire, change or retain their nationality. | UN | والمرأة البوروندية لها نفس حقوق الرجل فيما يتصل باكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها. |