The amnesty extends to grave human rights violations such as acts of torture and enforced disappearances. | UN | ويشمل العفو انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان مثل أعمال التعذيب والاختفاء القسري. |
46. Other reports referred to violations of the right to personal freedom and security through arbitrary arrests and enforced disappearances. | UN | 46- وأشارت تقارير أخرى إلى انتهاكات للحق في الحرية والأمن الشخصيين من خلال حالات التوقيف التعسفي والاختفاء القسري. |
It also failed to acknowledge the multiple cases of international abductions and enforced disappearances. | UN | ثم إنها أيضا لم تعترف بحالات الاختطاف والاختفاء القسري الدولية المتعددة. |
It was concerned about kidnappings and enforced disappearance of individuals. | UN | وأعربت عن القلق إزاء تعرض أفراد للاختطاف والاختفاء القسري. |
Other crimes not necessarily committed as a war crime or crime against humanity are torture and enforced disappearance. | UN | والجرائم الأخرى غير المرتكبة بالضرورة كجريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية هي التعذيب والاختفاء القسري. |
It also noted with concern the increasing number of cases of arbitrary killing, detention, torture, rape and forced disappearances. | UN | ولاحظ أيضا بقلق تزايد عدد حالات القتل التعسفي، والاحتجاز، والتعذيب، والاغتصاب، والاختفاء القسري. |
Torture, arbitrary and secret detention, and forced disappearance had been criminalized. | UN | وقد أصبح التعذيب والاحتجاز التعسفي والسري والاختفاء القسري من الجرائم. |
During the discussion, the key differences and possible linkages between the phenomena of trafficking and enforced disappearances were emphasized. | UN | وشُدد خلال المناقشة على الفوارق الرئيسية بين ظاهرتي الاتجار والاختفاء القسري والصلات المحتملة بينهما. |
2. Abductions and enforced disappearances . 105 - 108 30 | UN | ٢ - حالات الاختطاف والاختفاء القسري ٥٠١- ٨٠١ ٣٣ |
Article 9 of the Covenant was also violated, with arbitrary arrests and enforced disappearances of people. | UN | كما انتُهكت المادة ٩ من العهد نظراً لحالات الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري لﻷشخاص. |
The abductions and enforced disappearances would seem to be mainly the work of members of the APR. | UN | وينسب الاختطاف والاختفاء القسري أساساً الى عناصر من الجيش الوطني الرواندي. |
KIDNAPPINGS and enforced disappearances REPORTED TO THE MISSION | UN | حالات الاختطاف والاختفاء القسري المبلغة الى البعثة |
11. On the positive side, we see continuation of the improvement noted in respect of cases of torture and enforced disappearances. | UN | ١١ - ويشمل الجانب اﻹيجابي من المعادلة استمرار التحسن المسجل فيما يتعلق بحالات التعذيب والاختفاء القسري. |
The Minister referred to the removal of statutory limitations in cases of torture and enforced disappearance. | UN | وأشار الوزير إلى إلغاء سقوط قضايا التعذيب والاختفاء القسري بالتقادم. |
Victims of extrajudicial killings, torture and enforced disappearance still awaited justice. | UN | وقال الملتقى الأفريقي إن ضحايا عمليات القتل خارج نطاق القضاء وضحايا التعذيب والاختفاء القسري لا يزالون ينتظرون العدالة. |
The decrease in the number of cases of extrajudicial killing and enforced disappearance in 2010 was particularly noted by the European Union EPJUST experts. | UN | وقد استرعى نظر خبراء برنامج دعم القضاء التابعين للاتحاد الأوروبي تناقص عدد حالات القتل خارج إطار القضاء والاختفاء القسري في عام 2010. |
Its recommendations had been enshrined in the Constitution, article 23 of which defined arbitrary detention and enforced disappearance as extremely serious crimes that carried severe penalties. | UN | وقد أدرجت توصياتها في الدستور، الذي تنص المادة 23 منه على أن الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري جرائم بالغة الخطورة تطبق فيها عقوبات قاسية. |
They conform, in broad terms, to modern principles of criminal law which seek to provide fundamental legal guarantees, and include regulations of special significance for the protection of human rights, such as the criminalization of the practices of torture and enforced disappearance. | UN | وهما يتفقان في اﻷسس العامة مع المبادئ الحديثة للقانون الدولي التي تسعى إلى توفير الضمانات القانونية اﻷساسية وتشمل أنظمة ذات أهمية خاصة لحماية حقوق اﻹنسان مثل تجريم ممارسات التعذيب والاختفاء القسري. |
Examples of such action are the elimination of extrajudicial confession, the definition of torture and enforced disappearance as offences, and the commencement of the reform of the legislation on habeas corpus. | UN | ومن أمثلة هذه التدابير إبطال الاعترافات المدلى بها خارج اﻹطار القانوني، واعتبار التعذيب والاختفاء القسري من قبيل الجرائم، والبدء في إصلاح التشريع المعني بحق المتهم في المثول أمام المحكمة. |
That approach was in stark contrast to previous Governments, under which Venezuelans had been victims of persecution and forced disappearances. | UN | وهذا النهج مختلف تماما عن تصرفات الحكومات السابقة، التي كان الفنزويليون بمقتضاها ضحايا للاضطهاد والاختفاء القسري. |
Following the review by Congress of the objections of the Executive, some changes were made to the definitions of genocide and forced disappearance. | UN | وعقب استعراض الكونغرس لاعتراضات السلطة التنفيذية، أُدخلت بعض التغييرات على تعريف الإبادة الجماعية والاختفاء القسري. |
Slow progress was registered with regard to the trial in the case of the murder of Congolese human rights defender Floribert Chebeya and the enforced disappearance of his driver, Fidèle Bazana. | UN | وقد سُجِّل تقدمٌ بطيء فيما يتعلق بالمحاكمة في قضية اغتيال الناشط الكونغولي المدافع عن حقوق الإنسان فلوريبير شيبييا والاختفاء القسري لسائقه فيدال بازانا. |
Torture, arbitrary and summary executions, enforced and involuntary disappearances, arbitrary detention, and the ill-treatment of minorities, indigenous populations and migrants are widespread. | UN | كما ينتشر التعذيب، والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة، والاختفاء القسري وغير الطوعي، والاحتجاز التعسفي، وسوء معاملة الأقليات والسكان الأصليين والمهاجرين. |
The CHAIRPERSON said that caution was required in extending the article 14 guarantees to areas not covered under the article, such as juvenile justice or enforced disappearance. | UN | 7- الرئيس قال إنه ينبغي توخي الحيطة عند توسيع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14 لتشمل مجالات لا تغطيها المادة قيد النظر، مثل قضاء الأحداث، والاختفاء القسري. |