The EU decision to start negotiations with Serbia and Montenegro for a stabilization and association agreement represents a milestone in this respect. | UN | ويمثل قرار الاتحاد الأوروبي بدء مفاوضات مع صربيا والجبل الأسود بشأن اتفاق تثبيت الاستقرار والارتباط خطوة هامة في هذا الصدد. |
He also expressed the hope that in 2005 Bosnia and Herzegovina would break with the past by meeting the requirements both for stabilization and association with the European Union and membership in the NATO Partnership for Peace. | UN | كما أعرب عن أمله في أن يشهد عام 2005 تحول البوسنة والهرسك عن ماضيها من خلال استيفائها لشروط تحقيق الاستقرار والارتباط مع الاتحاد الأوروبي، وشروط العضوية في شراكة حلف شمال الأطلسي من أجل السلام. |
A study by the Juveniles Court in Sana`a City of a project to support the resolution of enforcement and liaison issues relating to young persons | UN | دراسة حول مشروع دعم الفصل في قضايا التنفيذ والارتباط الخاصة بالأحداث المقدم من قبل محكمة الأحداث بأمانة العاصمة؛ |
This decision should be informed by agreements with national government and key stakeholders and partnership requirements, with attention to utility and linkage with strategic and programmatic evaluations. | UN | وينبغي أن يتخذ القرار في إطار يحترم الاتفاقات مع الحكومات الوطنية وأصحاب المصلحة الرئيسيين ويراعي متطلبات الشراكة، مع مراعاة الفائدة والارتباط بالتقييمات الاستراتيجية والبرنامجية. |
Recognize the need to work in cooperation and close association with relevant international organizations, in particular the United Nations. | UN | التسليم بالحاجة إلى العمل في إطار من التعاون والارتباط الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة ولا سيما الأمم المتحدة، |
(i) Developing a sense of national allegiance and an unwavering attachment to the Arab nation; | UN | `١` تنمية الشعور بالولاء القومي والارتباط باﻷمة العربية ارتباطاً مصيرياً؛ |
There is a widely held view that, if designed poorly, the offences relating to participation and membership, association and support of organized criminal groups can penalize people simply for their connection to illegal entities, thus violating basic human rights and civil liberties. | UN | ويسود اعتقاد على نطاق واسع بأنَّ الجرائم المتعلقة بالمشاركة في الجماعات الإجرامية المنظَّمة والعضوية فيها والارتباط بها ودعمها يمكن، إذا أسيء تصميمها، أن تعاقب الناس لمجرد صلتهم بالكيانات غير المشروعة، مما ينتهك حقوق الإنسان الأساسية وحرياته المدنية. |
Kosovo's final status should not be prejudged, for example, through the structure of the stabilization and association process for Yugoslavia. | UN | ولا ينبغي إصدار حكم مسبق فيما يتعلق بالمركز النهائي لكوسوفو عن طريق مثلا هيكل عملية تحقيق الاستقرار والارتباط في يوغوسلافيا. |
Participated in two meetings of the European Commission Stabilization and association Process Tracking Mechanism | UN | :: المشاركة في اجتماعين لآلية اللجنة الأوروبية لتتبع عملية تحقيق الاستقرار والارتباط |
UNCTAD had long experience of interaction and association with the various components of civil society, as well as with the private sector and parliamentarians. | UN | فلدى الأونكتاد تجربة مديدة في التعامل مع مختلف عناصر المجتمع المدني والارتباط بها، وكذلك مع القطاع الخاص والبرلمانيين. |
As mentioned earlier, offences that base criminal liability on mere participation and association do not articulate clear boundaries and do not conclusively answer the question of how remotely a person can be connected to an organized criminal group and still be liable for participation. | UN | وكما ذكر آنفا، فإنَّ الجرائم التي تقيم المسؤولية الجنائية على مجرد المشاركة والارتباط لا تضع حدودا واضحة ولا تقدِّم إجابة قاطعة على السؤال المتعلق بمدى البعد الذي يمكن أن تكون عليه صلة الشخص بجماعة إجرامية منظَّمة ليظل مسؤولا بسبب المشاركة. |
Meanwhile, monitoring of the recruitment of and association with children continued to be seriously hampered by difficulties related to security, access to non-Government-controlled areas and movement restrictions imposed by the Government. | UN | وفي هذه الأثناء، لا تزال الصعوبات الأمنية وصعوبات الوصول إلى المناطق التي لا تسيطر عليها الحكومة، والقيود على الحركة المفروضة من قبل الحكومة، تعرقل بشكل خطير رصد تجنيد الأطفال والارتباط بهم. |
Promulgated, by UNMIK regulations, 8 Provisional Institutions of Self-Government laws implementing European Union standards and monitored implementation by the Provisional Institutions of Self-Government of recommendations of the Stabilization and association Process Tracking Mechanism | UN | قامت البعثة بموجب أنظمتها بإصدار 8 قوانين لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة تنفذ بموجبها معايير الاتحاد الأوروبي وبرصد تنفيذ تلك المؤسسات لتوصيات آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والارتباط |
The request emphasized the fact that there was no additional office space available for allocation to the news organizations, and that both the documents distribution area and the accreditation and liaison facilities were inadequate. | UN | وركز الطلب على عدم توافر مكان لمكاتب إضافية تخصص للمنظمات الصحفية، وعلى عدم كفاية المساحة المخصصة لتوزيع الوثائق وتسهيلات الاعتماد والارتباط على السواء. |
14. The military observers perform the Mission's main patrol, observation, investigation and liaison activities. | UN | ١٤ - ويقوم المراقبون العسكريون للبعثة ألا وهي أنشطة الدوريات باﻷنشطة الرئيسية للبعثة والمراقبة، والتحقيق والارتباط. |
Procedures for the effective participation of local communities and linkage to local organizations; | UN | :: إجراءات المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية والارتباط بالمنظمات المحلية؛ |
Migrant associations' roots in local realities, solidarity with the homeland, traditional values and an emotive attachment to the local context are essential factors determining the capacity of such associations to act successfully as agents for development. | UN | وتشكل جذور رابطات المهاجرين في الواقع المحلي، والتضامن مع الأوطان، والقيم التقليدية، والارتباط العاطفي بالسياق المحلي، عوامل أساسية لتحديد قدرة هذه الرابطات على النجاح في أن تكون عناصر فاعلة للتنمية. |
21. He agreed with the Bolivian representative that more coordination was needed to ensure that the three options of independence, free association and integration were understood by the general population, which would be taking the decision. | UN | 21 - وأضاف قائلا إنه يتفق مع ممثل بوليفيا بأن الحاجة تدعو إلى مزيد من التنسيق لضمان تفهم عامة السكان الذين سوف يتخذون القرار لتفهُّم الخيارات الثلاثة، أي الاستقلال والارتباط الحر والاندماج. |
In addition, given the similarity and linkages between chlordecone and mirex, data from the latter could be used to assist in the preparation of the risk profile. | UN | وإضافة إلى ذلك، ومع وضع التشابه والارتباط بين الكلورديكون والميريكس في الاعتبار، فإنه يمكن استخدام البيانات الخاصة بالميريكس للمساعدة في إعداد موجز بيانات المخاطر. |
As noted above, the linkage with local food production and supply also matters. | UN | 32- والارتباط بإنتاج الغذاء وعرضه على الصعيد المحلي مهم أيضاً كما أشير إليه آنفاً. |
According to one panellist, one way for SMEs to protect themselves from this risk could be to diversify their client base, linking with companies in different parts of the world. | UN | وأفاد محاضر بأن أحد السبل المتاحة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لحماية نفسها من هذا الخطر قد يكون بتنويع قاعدة زبائنها والارتباط بشركات في أرجاء مختلفة من العالم. |
How to improve partner selection and engagement processes? | UN | كيف يمكن تحسين عمليات انتقاء الشركاء والارتباط بهم؟ |
The unit will be responsible for broad oversight, management and coordination over the subregional development centres and will ensure synergy and interface between the centres and the Divisions at ECA headquarters. | UN | وستكون الوحدة مسؤولة عن اﻹشراف العام واﻹدارة والتنسيق في ما يختص بالمراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية، وعن تأمين التعاون والارتباط بين المراكز والشُعب في مقر اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
(e) The convening of meetings and seminars for involving the public in community crime prevention and fostering public participation, partnership and interlinkage at the local level across sectors and within the criminal justice system. | UN | )ﻫ( عقد اجتماعات وحلقات دراسية لاشراك الجمهور في منع الجريمة بالاعتماد على المجتمع المحلي، وتشجيع المشاركة العامة والشراكة والارتباط على المستوى المحلي، وعبر القطاعات، وداخل نظام العدالة الجنائية. |
Overview of technical infrastructure for POPs assessment, measurement, analysis, alternatives and prevention measures, management, research and development - linkage to international programmes and projects | UN | نظرة عامة على البنية الأساسية التقنية لتقييم الملوثات العضوية الثابتة، وقياسها، وتحليلها، وبدائلها وتدابير منعها وإدارتها، والبحث والتطوير، والارتباط بالبرامج والمشروعات الدولية |
linkage with the Security Council was essential since the latter’s principal function was the maintenance of international peace and security. | UN | والارتباط بمجلس اﻷمن أساسي ﻷن الوظيفة الرئيسية لهذا اﻷخير هو حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
Governments could achieve this by providing strong support to small-scale food producers, based on the provision of public goods for training, storage and connection to markets, and on the dissemination of agroecological modes of production. | UN | وباستطاعة الحكومات تحقيق ذلك عن طريق إمداد منتجي الغذاء الصغار بدعم قوي يقوم على تقديم خدمات عامة تتعلق بالتدريب والتخزين والارتباط بالأسواق، وعلى نشر أساليب إنتاج زراعي إيكولوجية. |