Already a Registrar and Prosecutor have been appointed for the Special Court as well as eight judges of its Trial and appeals Chambers. | UN | وقد تم حتى الآن تعيين رئيس قلم ومدع عام للمحكة الخاصــة فضلا عن ثمانية قضاة لدوائرها الابتدائية والاستئنافية. |
Pre-trial and appeals proceedings continued to take place for trials to begin late this year or early next year. | UN | وتواصلت الإجراءات التمهيدية والاستئنافية لبدء المحاكمات قرب نهاية هذا العام وفي مطلع العام المقبل. |
5. The pace of the Tribunal's trials and appeals continued to be affected by staffing shortages and the loss of highly experienced staff members. | UN | 5 - وظلت وتيرة القضايا الابتدائية والاستئنافية تتأثر بالنقص في الموظفين وفقدان موظفين من ذوي الكفاءات العالية. |
The Federal High Court and the Federal Supreme Court hear and adjudicate original and appeal cases involving federal law, trans-regional issues, and national security. | UN | وتضطلع المحكمة العالية الاتحادية والمحكمة العليا الاتحادية بالنظر والفصل في القضايا الأصلية والاستئنافية المنطوية على قانون اتحادي ومسائل عبر إقليمية والأمن القومي. |
Foremost is the necessity to construct a second permanent courtroom in order to conduct primary and appellate cases simultaneously. | UN | ويجب، في المقام اﻷول، بناء قاعة محكمة دائمة ثانية بغية إجراء الدعاوى الابتدائية والاستئنافية في آن واحد. |
(b) Recourse to the Supreme Court for the annulment of any decision, act or omission of an organ or authority (both original and revisional jurisdiction); | UN | (ب) اللجوء إلى المحكمة العليا لإلغاء أي قرار أو فعل أو إغفال صادر عن أي جهاز أو سلطة (في الولاية الأصلية والاستئنافية)؛ |
Retention of staff members in the Office of the Prosecutor is critical to the successful completion of trials and appeals. | UN | 61 - ويعد الاحتفاظ بالموظفين في مكتب المدعي العام حاسما في الانتهاء بنجاح من المحاكمات الابتدائية والاستئنافية. |
By contrast, the current submission adds resources to further complete the setting up of the Court and creates the foundation for a real capacity to conduct investigations, pre-trial, trial and appeals procedures, and to support the defence. | UN | وعلى النقيض من ذلك تضيف هذه الميزانية موارد للمضي في إكمال تأسيس المحكمة، وتوجد أسسا لقدرة حقيقية على إجراء التحقيقات، وعلى دفع الدعاوى في الدوائر التمهيدية والابتدائية والاستئنافية ولدعم الدفاع. |
By contrast, the current submission adds resources to further complete the setting up of the Court and creates the foundation for a real capacity to conduct investigations, pre-trial, trial and appeals procedures, and to support the defence. | UN | وعلى النقيض من ذلك تضيف هذه الميزانية موارد للمضي في إكمال تأسيس المحكمة، وتوجد أسسا لقدرة حقيقية على إجراء التحقيقات، وعلى دفع الدعاوى في الدوائر التمهيدية والابتدائية والاستئنافية ولدعم الدفاع. |
10. There is a need to ensure that the judges of the court's trial chambers and appeals chamber should represent the various principal legal systems, particularly where the case presented involves parties that come from one of these systems. | UN | ١٠ - هناك ضرورة لتوفر تمثيل القضاء لﻷنظمة القانونية المختلفة في الدائرة الابتدائية والاستئنافية للمحكمة وبخاصة إذا كانت القضية المعروضة تتضمن طرفا ينتمي ﻹحدى هذه اﻷنظمة. |
Until October 2009, the Office of the Prosecutor will continue to function at full capacity, in both trials and appeals, stretching its resources to cope with the remaining work-load. | UN | وسيواصل مكتب المدعي العام، حتى تشرين الأول/أكتوبر 2009، العمل بكامل قدرته، في المرحلتين الابتدائية والاستئنافية كلتيهما، مستخدما موارده إلى أقصى الحدود من أجل النهوض بعبء العمل المتبقي. |
In close consultation with the President and Registrar, the Prosecutor remains engaged in the planning process for the future of the Tribunal, once all trials and appeals on its docket are completed. | UN | 62 - ويبقى المدعي العام منخرطا، بتشاور مكثف مع رئيس المحكمة وقلمها، في عملية التخطيط لمستقبل المحكمة، عند الانتهاء من جميع المحاكمات الابتدائية والاستئنافية للدعاوى المعروضة عليها. |
The Office of the Prosecutor remains fully committed to the completion of trials and appeals in accordance with the objectives of the Completion Strategy. | UN | 63 - يبقى مكتب المدعي العام ملتزما التزاما تاما بإنهاء المحاكمات الابتدائية والاستئنافية وفقا لأهداف استراتيجية الإنجاز. |
However, in that connection, the Committee was informed that the Tribunals had undertaken a rigorous review of the anticipated workload in the biennium 2008-2009, on the basis of the actual number of remaining cases to be tried and the staffing complement needed for each case, in order to determine the requirements needed to support the trials and appeals. | UN | بيد أنه في هذا الخصوص، أُبلغت اللجنة بأن المحكمتين أجريتا استعراضا دقيقا لعبء العمل المتوقع في فترة السنتين 2008-2009، استنادا إلى العدد الفعلي للقضايا المتبقية التي يتعين البت فيها وعدد الموظفين اللازمين لكل قضية، قصد تحديد الاحتياجات اللازمة للمحاكمات الابتدائية والاستئنافية. |
In this regard, the Section dealt with documents emanating from the Chambers (Trial and appeals) and the parties (prosecution and defence). | UN | وفي هذا الصدد تعامل القسم المذكور مع الوثائق الصادرة عن الدوائر (الابتدائية والاستئنافية) ومع الأطراف (الاتهام والدفاع). |
1. Requests the International Tribunal to complete its work and facilitate the closure of the Tribunal as expeditiously as possible with the aim of completing the transition to the Mechanism, taking into account resolution 1966 (2010), which requested the Tribunal to complete its trial and appeals proceedings by 31 December 2014; | UN | ١ - يطلب إلى المحكمة الدولية أن تنجز أعمالها وأن تيسر إغلاق المحكمة في أسرع وقت ممكن بغية إكمال عملية الانتقال إلى الآلية، مع مراعاة القرار 1966 (2010)، الذي طلب فيه إلى المحكمة أن تنجز إجراءاتها الابتدائية والاستئنافية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2014؛ |
The Section also continued to translate trial and appeal judgements and decisions accrued from the translation backlog. | UN | وواصل القسم أيضا ترجمة الأحكام والقرارات الابتدائية والاستئنافية من ضمن الوثائق التي تنتظر الترجمة. |
E. Access orders 36. The Office of the Prosecutor continues to devote significant resources to ensuring compliance with trial and appeal decisions granting accused persons access to confidential material in related Tribunal cases. | UN | 36 - لا يزال مكتب المدعي العام يخصص موارد كبيرة لضمان الامتثال لقرارات الدوائر الابتدائية والاستئنافية التي تتيح للأشخاص المتهمين إمكانية الحصول على المواد السرية في القضايا المعروضة على المحكمة. |
The law also requires the court to examine the charges and allows challenges to be made to judgements handed down in absentia by courts of either level (courts of first instance and appeal). | UN | كما استلزم القانون قيام المحكمة بالتحقيق في الاتهامات بمعرفتها، وأجاز المعارضة في الأحكام الغيابية الصادرة من المحاكم على الدرجتين (الأولى والاستئنافية). |
Judgements of trial and appellate courts upheld by the Supreme Court | UN | تم تأييد الأحكام الابتدائية والاستئنافية من المحكمة العليا |
20. As indicated in paragraph 76 of the report of the Secretary-General,1 a provision of $2,950,600 is requested for the construction of the second permanent courtroom, since it is anticipated that primary and appellate cases will be conducted simultaneously. | UN | ٢٠ - وحسب ما جاء في الفقرة ٧٦ من تقرير اﻷمين العام)١(، من المطلوب توفير مبلغ ٦٠٠ ٩٥٠ ٢ دولار ﻹنشاء قاعة محكمة ثانية دائمة، نظرا ﻷنه من المتوقع أن تجرى الدعاوى الابتدائية والاستئنافية في آن واحد. |
In response to that request, the Tribunal has assessed its requirements for 2005 with respect to investigative resources in order to provide support to the Office of the Prosecutor in carrying out pre-trial, trial and appellate work as from 1 January 2005. | UN | واستجابة لهذا الطلب، قدرت المحكمة احتياجاتها من الموارد المتصلة بالتحقيقات لعام 2005 من أجل توفير الدعم لمكتب المدعي العام في اضطلاعه بالعمل في المراحل التمهيدية والابتدائية والاستئنافية للمحاكمات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
Recourse to the Supreme Court for the annulment of any decision, act or omission of an organ or authority (both original and revisional jurisdiction); | UN | (ب) اللجوء إلى المحكمة العليا لإلغاء أي قرار أو فعل أو إغفال صادر عن أي جهاز أو سلطة (الولايتان الأصلية والاستئنافية على حد سواء)؛ |