"والاستثمارات الأجنبية المباشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and foreign direct investment
        
    • and foreign direct investments
        
    • and FDI
        
    • and direct foreign investment
        
    • foreign direct investment and
        
    • foreign direct investments and
        
    Their exports have been hit, and they are facing vastly reduced capital flows and foreign direct investment. UN فقد تضررت صادراتها وهي تواجه انخفاضا كبيرا في تدفقات رأس المال والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    :: Synergies between trade and foreign direct investment. UN :: التفاعل بين التجارة والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    They have to accelerate and increase the flows of ODA and foreign direct investment. UN عليها أن تسرع من تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة وتزيدها.
    There was increased donor support to landlocked developing countries in the form of official development assistance (ODA), the Aid-for-Trade initiative and foreign direct investments. UN وطرأت زيادة في دعم المانحين إلى البلدان النامية غير الساحلية الذي حصلت عليه في شكل مساعدة إنمائية رسمية، ومعونة لصالح التجارة والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    The peso, our currency, is appreciating, brought about by strong dollar inflows from portfolio and foreign direct investments. UN وقد سجل البيسو، عملة بلدي، ارتفاعا في قيمته، وحدث ذلك بسبب زيادة قوية في تدفقات الدولار من السندات المالية والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    The problems of the shrinking aid levels and FDI, the heavy debt burden, lack of market access, supply side constraints and a decline in commodity prices hinder the growth of LDCs. UN وتقوم مشاكل تراجع مستويات المساعدات والاستثمارات الأجنبية المباشرة و ثقل عبء الديون وانعدام الوصول إلى الأسواق و قيود جانب العرض وتدهور أسعار السلع الأساسية عائقا يحول دون نمو البلدان الأقل نموا.
    16. Imports and foreign direct investment are among the major channels of technology transmission. UN 16 - وتعد الواردات والاستثمارات الأجنبية المباشرة من القنوات الرئيسية لنقل التكنولوجيا.
    In the ECE region, expansion of trade and foreign direct investment (FDI) is much faster within the European Union and the more advanced transition countries. UN ففي منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تتوسع التجارة والاستثمارات الأجنبية المباشرة بوتيرة سريعة للغاية داخل الاتحاد الأوروبي وفي البلدان الأكثر تقدما من بين البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال.
    The main challenge for promoting implementation in the region is to secure sufficient levels of official development assistance (ODA) and foreign direct investment (FDI) to support it. UN ويتمثل التحدي الرئيسي لتشجيع التنفيذ في المنطقة الإقليمية في ضمان توفر مستويات كافية من المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة لدعم ذلك التنفيذ.
    In that context, the international community was urged to increase official development assistance and foreign direct investment flows to Africa. UN وفي ذلك السياق، حثت المجتمع الدولي على زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى أفريقيا.
    Japan also recognizes that a wide range of financial resources, including not only ODA, but also domestic resources and foreign direct investment, needs to be mobilized. UN وتقر اليابان أيضا بأنه ينبغي تعبئة مجموعة واسعة من الموارد المالية، بما في ذلك ليس المساعدة الإنمائية الرسمية فحسب، وإنما الموارد المحلية والاستثمارات الأجنبية المباشرة أيضا.
    Our economic prospects have deteriorated with the decline in commodity prices, loss of traditional markets, erosion of preferences and declining levels of ODA and foreign direct investment. UN لقد تراجعت توقعاتنا الاقتصادية مع تراجع أسعار السلع الأساسية، وفقدان الأسواق التقليدية وتبـدد الخيارات وتدنـي مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    We must adopt policies and programmes that will enhance resource mobilization in these countries, including those for debt relief, equitable international trade relations, and reversing the decline of official development assistance and foreign direct investment. UN ويجب أن ننتهج سياسات وبرامج تزيد تعبئة الموارد في تلك البلدان، بما في ذلك موارد التخلص من الديون، والعلاقات التجارية الدولية المتكافئة، وعكس هبوط المساعدات الإنمائية الرسمية، والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    The aim of the meetings has been to seek their views on how best to move forward in some of the critical areas where decisions will need to be taken in the near future, primarily job creation, reopening the banks, the currency issue and foreign direct investment. UN وكان الهدف من هذه الاجتماعات هو الحصول على آرائهم بشأن أفضل سبل المضي قدما في بعض المجالات الحاسمة التي سيتعين فيها اتخاذ قرارات المستقبل القريب، وهي أساسا إيجاد فرص عمل، وإعادة فتح المصارف، وإصدار العملة، والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    " 13. Trade and foreign direct investment were cited among the important means of mobilizing financial resources. UN " 13 - ومن بين الوسائل الهامة لتعبئة الموارد المالية، أشار المشاركون إلى الاستثمارات التجارية والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    That includes developing countries, where the crisis is reflected in the drop in prices for raw material exports, the decrease in tourism revenues, the decline in migrant worker remittances and, above all, the increased scarcity of official development assistance and foreign direct investment. UN ويشمل ذلك البلدان النامية، حيث انعكست الأزمة في هبوط أسعار صادرات المواد الخام، ونقص في إيرادات السياحة، وتراجع في تحويلات العمال المهاجرين، وقبل كل شيء، زيادة ندرة المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Several participants discussed the challenges of diversifying the economy and reducing dependence on the hydrocarbon sector as the main source of economic growth and foreign direct investments. UN وناقش عدة مشاركين تحديات تنويع الاقتصاد وتقليل الاعتماد على قطاع المواد الهيدروكربونية كمصدر رئيسي للنمو الاقتصادي والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Debt cancellation needs to be supplemented by better access to world markets, the provision of adequate development assistance, and foreign direct investments. UN ويجب أن يستكمل إلغاء الديون بإمكانية أفضل للوصول إلى الأسواق العالمية، وتوفير المساعدة الإنمائية الكافية، والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    At the national level, she argued that a range of policy priorities needed to be reinforced, including good governance, human development and capacity-building, mobilization of domestic resources and foreign direct investments. UN وقالت إنه ينبغي على المستوى الوطني تعزيز طائفة من أولويات السياسة العامة، بما في ذلك الحكم السديد، والتنمية البشرية وبناء القدرات وحشد الموارد المحلية والاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    One of the main challenges for Africa today was thus how to prevent such devastating conflicts, which not only discouraged tourism to and direct foreign investment in Africa but which also destroyed Africa's physical economic infrastructure, thereby hindering financial activities. UN وبالتالي فإن من التحديات الرئيسية التي تواجه أفريقيا اليوم كيفية منع وقوع هذه النزاعات المدمرة، التي لا تعيق السياحة والاستثمارات الأجنبية المباشرة في أفريقيا فحسب، بل إنها تدمر الهياكل الأساسية المادية للاقتصاد أيضا، مما يعيق الأنشطة المالية.
    The embargo is therefore hindering the Cuban economic recovery and also negatively impacts tourism, foreign direct investment and currency transfers. UN ولذا فإن الحظر يعرقل الانتعاش الاقتصادي في كوبا ويؤثر سلبيا في التجارة والسياحة والاستثمارات الأجنبية المباشرة والتحويلات النقدية.
    The embargo directly hinders the Cuban economic recovery, and negatively impacts trade, tourism, foreign direct investments and currency transfers. UN ويعرقل الحظر بشكل مباشر الانتعاش الاقتصادي في كوبا ويؤثر سلبيا في التجارة والسياحة والاستثمارات الأجنبية المباشرة والتحويلات النقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus