"والاستثمارات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and investments
        
    • and the investments
        
    • investments that
        
    Living members of a community benefit from the sacrifices and investments made by previous generations. UN ويستفيد أعضاء المجتمع الأحياء من التضحيات والاستثمارات التي قدمتها الأجيال السابقة.
    Gender-sensitized budgets and investments UN الميزانيات والاستثمارات التي تراعي المنظور الجنساني
    Africa needs peace to attract the capital and investments that it lacks today. UN وتحتاج أفريقيا إلى السلام لاجتذاب رؤوس اﻷموال والاستثمارات التي تفتقر إليها اليوم.
    In the Sudan, peace remains fragile despite the huge sacrifices and the investments granted. UN وفي السودان، ما زال السلام هشا على الرغم من التضحيات والاستثمارات التي قدمت.
    The plan provides the strategic basis for the future of UNLB and the investments that will be required. UN وتطرح هذه الخطة الأساس الاستراتيجي لمستقبل القاعدة والاستثمارات التي سيتعين القيام بها.
    The Forum produced a widely disseminated document covering the wide-ranging discussions on the experiences, policies and investments conducive to the alleviation and reduction of poverty. UN وأعد المحفل وثيقة تم نشرها على نطاق واسع وتتضمن المناقشات المتعددة الجوانب بشأن الخبرات والسياسات والاستثمارات التي تؤدي الى تخفيف حدة الفقر والحد منه.
    If countries were to fall back on existing levels of intervention coverage, that could quickly erase much of the gains and investments that have been dedicated to this cause. UN أما إذا ما استكانت البلدان إلى مستويات التغطية الحالية من الأنشطة، فإن ذلك قد يمحي سريعا الكثير من هذه المكاسب والاستثمارات التي خصصت لهذه القضية.
    UNODC to review the levels of cash and investments it holds on a monthly basis, to analyse its cash flow and aid the review of programme and project implementation UN يقوم المكتب بإعادة النظر في مستويات السيولة النقدية والاستثمارات التي يحتفظ بها على أساس شهري، وتحليل التدفق النقدي، والمساعدة على استعراض البرامج وتنفيذ المشاريع
    Divest from funds and investments that are used for arms production, war and nuclear research. UN 85- التخلص من الصناديق والاستثمارات التي تستخدم في إنتاج الأسلحة، والحروب والبحث النووي.
    It was a complex and challenging undertaking but the response so far encouraged optimism that the process would deliver more reliable data on actual costs incurred and investments made by contributing countries. UN وهذه العمل معقد وصعب غير أن النتائج التي تحققت حتى الآن تشجع على التفاؤل بأن العملية ستسفر عن بيانات أكثر موثوقية بشأن التكاليف الفعلية التي تتكبدها البلدان المساهمة والاستثمارات التي تقوم بها.
    Its exit should be gradual and progressive to preserve the gains and investments made so far and avoid a major relapse into instability or conflict. UN وينبغي أن يكون خروجها تدريجيا وعلى مراحل بغرض الحفاظ على المكاسب والاستثمارات التي تحققت حتى الآن، وتجنب انتكاسة كبيرة تعيد البلد إلى حالة عدم الاستقرار أو النزاع.
    To sustain this vital work, I call upon donors to support the efforts of the parties and of MINURSO in order to take advantage of the progress and investments made to date. UN وللحفاظ على هذا العمل الحيوي، أهيب بالجهات المانحة إلى أن تقدم الدعم لجهود الطرفين ولجهود البعثة من أجل الاستفادة من التقدم المحرز والاستثمارات التي تمت حتى الآن.
    This opportunity to improve financial analysis would also enable the Administration to maintain active oversight of the reasons for the level of cash and investments which it holds at the entity level. UN وبفضل هذه الفرصة السانحة لتحسين التحليل المالي، ستتمكن الإدارة من مواصلة الإشراف الفعلي على مستوى النقدية والاستثمارات التي تحتفظ بها على مستوى الكيانات.
    I call upon donors to support the efforts of the parties and of MINURSO in order to take advantage of the progress and investments made to date. UN وأهيب بالجهات المانحة أن تقدم الدعم لجهود الطرفين ولجهود البعثة من أجل الاستفادة من التقدم المحرز والاستثمارات التي تمت حتى الآن.
    It is given negligible attention in discussions of major economic concerns, and the investments devoted to it are not proportionate to its needs. UN وهي لا تحظى باهتمام يذكر عند مناقشة الشواغل الاقتصادية الرئيسية، والاستثمارات التي تخصص لها لا تتناسب واحتياجاتها.
    Increased differentiation in levels of development in the South could provide a unique source of strength; what was required was the will and the investments that would give effect to such cooperation. UN والتفاوت المتزايد في مستويات التنمية في بلدان الجنوب يمكن أن يوفر مصدر قوة فريد؛ والمطلوب هو اﻹرادة والاستثمارات التي تؤدي إلى تفعيل هذا التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus