the only exception is Zdravko Tolimir, who remains at large in Serbia. | UN | والاستثناء الوحيد هو زدرافكو توليمير الذي ما زال طليقا في صربيا. |
the only exception is the regional office in Nigeria, which has been empowered with substantive responsibilities in the implementation of the Country Service Framework. | UN | والاستثناء الوحيد هو المكتب الاقليمي في نيجيريا، الذي جرى تخويله صلاحيات فنية في تنفيذ اطار الخدمات القطرية. |
the only exception is vocational schools of I level where the number of women students is growing. | UN | والاستثناء الوحيد هو مدارس التدريب المهني من المستوى الأول حيث عدد الإناث يتزايد. |
the only exception was the right to vote and certain other political rights which were, of their nature, reserved for Japanese citizens only. | UN | والاستثناء الوحيد هو حق التصويت وحقوق سياسية معينة أخرى، وهي، بطابعها، حقوق يحتفظ بها للمواطنين اليابانيين فقط. |
the one exception is Eastern Asia, where the practice is less common in rural than in urban areas. | UN | والاستثناء الوحيد هو شرق آسيا، حيث يقل انتشار هذه الممارسة في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية. |
Minors were normally separated from adults, the only exception being if it was judged that the adult concerned would have a positive influence on the minor. | UN | ويجري عادة فصل القاصرين عن البالغين، والاستثناء الوحيد هو إذا ارتُئي أن البالغ المعني سيكون له تأثير ايجابي على القاصر. |
the sole exception is the United States which is not a State Party to the Protocol. | UN | والاستثناء الوحيد هو الولايات المتحدة التي ليست طرفاً في البروتوكول. |
the only exception is sexual harassment at work. | UN | والاستثناء الوحيد هو دعاوى التحرش الجنسي في مكان العمل. |
the only exception is that when the victim is a child, the " means " element is not part of the definition. | UN | والاستثناء الوحيد هو أنَّ عنصر الوسيلة لا يكون جزءاً من التعريف عندما يكون الضحيةُ طفلاً. |
the only exception is the reciprocity treatment prevailing in the banking and financial services sector, where particular problems arise from the existence of different institutional structures. | UN | والاستثناء الوحيد هو مبدأ المعاملة بالمثل السائد في قطاع خدمات المصارف والخدمات المالية، حيث توجد مشاكل خاصة تنبع من وجود هياكل مؤسسية مختلفة. |
the only exception is the report on the visit to Morocco in which UNFPA has been commended for successful coordination with bilateral donors. | UN | والاستثناء الوحيد هو التقرير عن الزيارة الى المغرب الذي ورد فيه الثناء على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للتنسيق الناجح مع المانحين الثنائيين. |
the only exception is that the law prohibits women from working in jobs considered to be dangerous, and women receive maternity benefits. | UN | والاستثناء الوحيد هو أن القانون يحظر على النساء العمل في مراكز عمل تعتبر خطرة، كما ينص على أن تتلقى النساء منافع اﻷمومة. |
the only exception is that when the victim is a child, the " means " element is not part of the definition. | UN | والاستثناء الوحيد هو أن عنصر " الوسيلة " لا يكون جزءاً من التعريف عندما يكون الضحية طفلاً. |
the only exception is a situation where there is another interest of the Organization at stake; namely, where acceptance is necessary to avoid embarrassment in particular circumstances. | UN | والاستثناء الوحيد هو الحالة التي تتعرض فيها مصلحة أخرى للمنظمة للخطر؛ أي عندما يكون القبول ضروريا لتجنب الإحراج في ظروف معينة. |
the only exception was the group of transition economies in Eastern Europe, if the oil producers of the region are not included. | UN | والاستثناء الوحيد هو مجموعة بلدان في أوروبا الشرقية تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في حالة عدم إدراج منتجي النفط من المنطقة. |
the only exception was UNFPA, whose funding had increased until 1995, although it had declined since then. | UN | والاستثناء الوحيد هو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، الذي كان تمويله يزداد حتى عام ١٩٩٥، على الرغم من هبوطه منذ ذلك الحين. |
the only exception was article 13, where the reference to domestic legislation was a necessary element of the compromise text. | UN | والاستثناء الوحيد هو المادة ٣١ حيث تشكل اﻹشارة إلى التشريع الوطني عنصرا لازما من عناصر النص التوفيقي. |
the one exception is in cases where the General Assembly or the Security Council have already adopted decisions making it clear that they consider there to be a situation that presents a security risk to United Nations personnel in a particular area of operations. | UN | والاستثناء الوحيد هو الحالة التي يكون فيها أي من الجمعية العامة أو مجلس الأمن قد اعتمد مقررات توضح أنهما يعتبران أن ثمة حالة تشكل مصدر خطر أمني على موظفي الأمم المتحدة في منطقة عمليات معينة. |
16. the one exception is the Protocol's requirement prohibiting the use of remotely-delivered AV mines unless, " to the extent feasible " they are equipped with a self-destruction or a self-neutralisation feature as well as a back-up self-deactivation feature. | UN | 16- والاستثناء الوحيد هو الشروط الوارد في البروتوكول بشأن حظر استعمال الألغام المضادة للمركبات والتي تطلق من بعد ما لم تكن مزودة " قدر الإمكان " بجهاز للتدمير الذاتي أو لإبطال المفعول الذاتي بالإضافة إلى جهاز احتياطي للتخميد الذاتي. |
The prohibition against abortion was very strict, the only exception being preservation of the mother's life. | UN | فالحظر المفروض على الاجهاض صارم للغاية، والاستثناء الوحيد هو المحافظة على حياة اﻷم. |
the sole exception is an annual report to be issued to the Finance Committee of the Chamber of Deputies, which will itself be delivered at a closed session. | UN | والاستثناء الوحيد هو تقرير سنوي يصدر إلى اللجنة المالية بمجلس النواب ويقدم هو نفسه في جلسة مغلقة. |