"والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainable use of natural resources
        
    • and sustainable utilization of natural resources
        
    The post-crisis assessment and recovery process contributes to improved environmental management and the sustainable use of natural resources UN عملية التقييم بعد الأزمة والانتعاش تسهم في تحسين الإدارة البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Sustainable land management and sustainable use of natural resources UN الإدارة المستدامة للأراضي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية
    Linkages between population and the sustainable use of natural resources also need further refinement. UN إن الروابط بين السكان والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بحاجة أيضا الى مزيد من الصقل.
    Such efforts should include a focus on productive investment in technologies, machinery and infrastructure and the sustainable use of natural resources to create employment opportunities for young people. UN وينبغي أن تشمل مثل هذه الجهود التركيز على الاستثمار المنتج في التكنولوجيات والآليات والهياكل الأساسية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية من أجل إيجاد فرص عمل للشباب.
    4.2 Sustainable development requires that a precautionary approach with regard to human health, environmental protection and sustainable utilization of natural resources should include: UN 4-2 تقتضي التنمية المستدامة أن يشمل النهج الوقائي فيما يتصل بصحة الإنسان، وحماية البيئة والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية ما يلي:
    The sustainability of agricultural growth, however, requires new policies that integrate the importance of ecosystem preservation and the sustainable use of natural resources. UN غير أن استدامة النمو الزراعي تتطلب سياسات جديدة تدمج أهمية الحفاظ على النظم الإيكولوجية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    To achieve its objectives, MARENA formulates, proposes, directs and monitors compliance with national environmental policies such as standards of environmental quality and sustainable use of natural resources. UN وتقوم الوزارة بصياغة واقتراح وتوجيه ورصد ما يتعلق بالامتثال للسياسات البيئية الوطنية مثل معايير الجودة البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Countries may consider it beneficial to adopt appropriate policy and regulatory measures to safeguard sustainable land management and the sustainable use of natural resources. UN وقد ترى البلدان أن من المفيد اعتماد تدابير سياساتية وتنظيمية ملائمة لتأمين الإدارة المستدامة للأراضي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Title VII, on good living, establishes various guarantees and guidelines aimed at promoting inclusion and equity and a sustainable use of natural resources which is respectful of other living beings. UN وينص الباب السابع المتعلق بالحياة الطيبة، على ضمانات ومبادئ توجيهية شتى تهدف إلى تشجيع الإدماج والإنصاف والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية يأخذ في الحسبان الكائنات الحية الأخرى.
    It also brought to the fore the nexus which exists between financial, social and economic development on the one hand and the sustainable use of natural resources on the other. UN كما جلبا إلى الواجهة العلاقة القائمة بين التنمية المالية والاجتماعية والاقتصادية من ناحية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية من ناحية أخرى.
    In Senegal, a cumulative total of 333 micro-projects on alternative options of income generation and the sustainable use of natural resources have been developed. UN وفي السنغال، بلغ المجموع التراكمي للمشاريع المتناهية الصغر المعنية بالخيارات البديلة لإدرار الدخل والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية 333 مشروعا.
    The policy has eight main features: respect for human rights, democracy and good governance, gender equality, sustainable use of natural resources and environmental concern, economic growth, social development and security, conflict management and global public goods. UN ولهذه السياسة ثماني سمات أساسية هي: احترام حقوق الإنسان، والديمقراطية والحكم الرشيد، والمساواة بين الجنسين، والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحمل هموم البيئة، والنمو الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية والأمن، وإدارة النزاعات، والمنافع العامة العالمية.
    The project can could assess the role of cultural diversitytradition in allowing, or preventing access to, control and sustainable use of natural resources by indigenous women;. UN ويمكن أن يقيم المشروع دور التقاليد الثقافية في السماح، أو منع الانضمام، التحكم والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية من جانب نساء الشعوب الأصلية؛
    First, it intends to explore and document strategies and practices of transmitting local and indigenous knowledge systems in relation to biodiversity preservation and the sustainable use of natural resources. UN فهو يسعى أولا إلى استكشاف وتوثيق استراتيجيات وممارسات نقل نظم المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Country Parties may consider it beneficial to adopt appropriate policy and regulatory measures to safeguard sustainable land management and the sustainable use of natural resources. UN وقد ترى البلدان الأطراف أن من المفيد اعتماد تدابير سياساتية وتنظيمية ملائمة لتأمين الإدارة المستدامة للأراضي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    (c) The post-crisis assessment and recovery process contributes to improved environmental management and the sustainable use of natural resources UN (ج) إسهام عملية التقييم والإنعاش بعد الأزمة في تحسين الإدارة البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية
    Ministers and heads of delegation concurred that the tourism sector could significantly contribute to environmental protection, conservation and restoration of biological diversity and sustainable use of natural resources. UN 37 - وقد كان هناك توافق في الآراء بين الوزراء ورؤساء الوفود بأن قطاع السياحة يمكن أن يسهم بشكل بارز في الحماية البيئية، وصون وإستعادة التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    (c) That the post-crisis assessment and recovery process contributes to improved environmental management and the sustainable use of natural resources. UN (ج) مساهمة التقييم في أعقاب الأزمات، وعملية الانتعاش في النهوض بالإدارة البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Those policies could include a reduction in agricultural waste; launching research activities on agricultural products in the context of adaptation; improving irrigation systems; controlling food prices; sustaining fisheries; allocating additional resources to the agricultural sector; technology transfers; and the sustainable use of natural resources. UN ويمكن لتلك السياسات أن تشمل تخفيضا في الهدر الزراعي؛ وإجراء البحوث على المنتجات الزراعية في سياق التكيف؛ وتحسين نظم الري؛ والسيطرة على أسعار الأغذية؛ والمحافظة على مصائد الأسماك؛ وتخصيص موارد إضافية؛ ونقل التكنولوجيا؛ والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    They include such universal challenges as promoting integral human development, equity and participation, and sustainable use of natural resources and the environment. They also include the challenge of maintaining, strengthening and making mutually beneficial use of national sovereignty and self-reliance. UN ويشمل تحديات عالمية مثل النهوض بالتنمية البشرية المتكاملة، والانصاف والمشاركة والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والبيئية، ويشمل كذلك تحدي المحافظة على السيادة الوطنية والاعتماد على الذات، وتدعيمهما، والانتفاع منهما على نحو متبادل.
    4.2 Sustainable development requires that a precautionary approach with regard to human health, environmental protection and sustainable utilization of natural resources should include: UN 4-2 تقتضي التنمية المستدامة أن يشمل النهج الوقائي فيما يتصل بصحة الإنسان، وحماية البيئة والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus