"والاستخدام المستدام لها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and sustainable use
        
    • sustainable use of
        
    Cuba also plays an active role in the conservation and sustainable use of plant genetic resources and agrobiodiversity. UN وتقوم كوبا أيضا بدور نشط في صون الموارد الجينية النباتية والتنوع البيولوجي الزراعي، والاستخدام المستدام لها.
    The systematic integration of biodiversity conservation and sustainable use objectives into national plans, strategies and activities of key production sectors was pursued. UN وجرى السعي إلى الإدماج المنتظم لأهداف المحافظة على التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام لها في خطط واستراتيجيات وأنشطة قطاعات الإنتاج الرئيسية.
    It was pointed out that a stronger managerial role of forest-dependent communities was conducive to the conservation and sustainable use of forests. UN وأشير إلى أن اضطلاع المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات بدور إداري أقوى يؤدي إلى المحافظة على الغابات والاستخدام المستدام لها.
    All of us, coastal and fishing States alike, share the responsibility for ensuring that the Conference succeeds in establishing a solid foundation for the long-term conservation and sustainable use of these fish stocks. UN إننا جميعا، الدول الساحلية ودول المصايد على حد سواء، نتشاطر مسؤولية ضمان نجاح المؤتمر في إرساء أساس قوي لتأمين المحافظة الطويلة اﻷجل على هذه اﻷرصدة السمكية والاستخدام المستدام لها.
    The Convention contemplates cooperation among States, either directly or through, inter alia, regional arrangements in the implementation of its provisions, as well as in the conservation, management and sustainable use of the resources of our oceans and seas. UN وتتوقَّع الاتفاقية التعاون بين الدول، إمّا مباشرة وإما من خلال الترتيبات الإقليمية، بين أمور أخرى، لتنفيذ بنودها فضلاً عن حفظ موارد محيطاتنا وبحارنا، وإدارتها والاستخدام المستدام لها.
    13. The conservation, protection and sustainable use of genetic resources were important aspects of sustainable development. UN 13 - وتابع كلامه قائلا إن حفظ الموارد الجينية وحمايتها والاستخدام المستدام لها جوانب هامة للتنمية المستدامة.
    These conventions have proven to be useful regional instruments for the protection and sustainable use of marine and coastal resources in the region. UN وقد ثبت أن هذه الاتفاقيات تُشكل أدوات إقليمية مفيدة لحماية الموارد البحرية والساحلية والاستخدام المستدام لها في المنطقة.
    The Convention on Biological Diversity and its fundamental tenet regarding the conservation and sustainable use of our resources is under serious threat from human activities. UN وتتعرض اتفاقية التنوع البيولوجي ومبدأها اﻷساسي بالنسبة لصيانة مواردنا والاستخدام المستدام لها لتهديد خطير من جانب اﻷنشطة البشرية.
    76. A number of delegations expressed support for the development of practical measures to enhance the conservation and sustainable use of marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction. UN 76 - وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لوضع تدابير عملية لتعزيز المحافظة على الموارد الجينية البحرية والاستخدام المستدام لها في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    The protection and sustainable use of the environment cannot be dissociated from the fulfilment of the aspirations of all peoples to economic development and social progress. UN ولا يمكن الفصل بين حماية البيئة والاستخدام المستدام لها وبين تحقيق تطلعات جميع الشعوب إلى التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    38. Turning to the question of shared natural resources, she said that the management and sustainable use of water was of fundamental importance to humankind. UN 38 - وانتقلت إلى الحديث عن مسألة الموارد الطبيعية المشتركة فقالت إن إدارة المياه والاستخدام المستدام لها مسألة ذات أهمية أساسية للبشرية.
    Its main objective was to provide a practical framework, strategy and plan for the improvement of knowledge and understanding of fishery status and trends as a basis for fisheries policymaking and management for the conservation and sustainable use of fishery resources within ecosystems. UN ويتمثل هدفها الأساسي في أن تقدم إطارا واستراتيجية وخطة عملية بهدف تحسين المعرفة بأوضاع واتجاهات مصائد الأسماك وفهمها، باعتبار ذلك أساسا لوضع السياسات المعنية بمصائد الأسماك وإدارتها من أجل حفظ موارد مصائد الأسماك والاستخدام المستدام لها في إطار النظم الإيكولوجية.
    Its objective is to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing through the implementation of effective port State measures to ensure the long-term conservation and sustainable use of living marine resources and marine ecosystems. UN ويتمثل هدف هذا الاتفاق في منع ممارسات الصيد من هذا القبيل وردعها والقضاء عليها عن طريق تنفيذ تدابير فعالة من جانب دول الميناء من أجل كفالة حفظ الموارد البحرية والنظم الإيكولوجية البحرية والاستخدام المستدام لها على الأجل الطويل.
    80. Since the last session, the secretariat has completed a data and visualization product to support exploration and sustainable use of mineral resources in the understudied South Atlantic Ocean. UN 80 - منذ الدورة الأخيرة، أنجزت الأمانة منتجاً يضم بيانات ومواد بصرية لدعم استكشاف الموارد المعدنية والاستخدام المستدام لها في منطقة جنوب المحيط الأطلسي غير المدروسة بشكل كاف.
    35. The Convention provides for a careful balance between the rights and obligations of States in the various maritime zones, including with respect to the various uses of the oceans and seas, the management and sustainable use of marine living resources, the protection and the preservation of the marine environment and the development and transfer of marine technology. UN 35 - وتنص الاتفاقية على التوازن الدقيق بين حقوق الدول والتزاماتها في مختلف المناطق البحرية بما في ذلك ما يتعلق بالاستخدامات المختلفة للمحيطات والبحار، وإدارة الموارد البحرية الحيَّة والاستخدام المستدام لها وحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، وتطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها.
    In that regard, Agenda 21 recognized the importance of international and regional cooperation and coordination concerning the conservation and sustainable use of marine living resources. UN وفي هذا الصدد، أقر جدول أعمال القرن 21 بأهمية التعاون والتنسيق على الصعيدين الدولي والإقليمي فيما يتعلق بحفظ الموارد البحرية الحية والاستخدام المستدام لها().
    Concrete examples are emerging from grass-roots, local and national initiatives that recognize the importance of gender-transformative sustainable development of best practices for challenging inequalities, improving livelihoods, addressing climate change and promoting conservation and sustainable use of resources. UN وهناك أمثلة عملية ما برحت تنشأ من واقع مبادرات القواعد الشعبية على المستويين المحلي والوطني، وهي تعترف بأهمية التوصُّل إلى أفضل الممارسات التحويلية ذات الطابع الجنساني والمستدام أيضاً من أجل التصدّي لحالات عدم المساواة وتحسين سُبل المعيشة، ومعالجة تغيُّر المناخ، وتعزيز أساليب حفظ الموارد والاستخدام المستدام لها.
    97. To date, the secretariat has initiated a programme involving a variety of institutions and data contributors which aims in the first instance to accumulate geospatial data from marine scientific research, and then to compile a freely available data and visualization product that supports the exploration and sustainable use of mineral resources both in the Area and in neighbouring areas within national jurisdiction. UN 97 - وحتى الآن، بدأت الأمانة برنامجا يضم مجموعة متنوعة من المؤسسات والمساهمين في البيانات يهدف في المقام الأول إلى تجميع البيانات الجغرافية المكانية على نحو تراكمي من البحوث العلمية البحرية، ثم توليف ناتج من البيانات المتوفرة والرصد البصري يدعم استكشاف الموارد المعدنية والاستخدام المستدام لها سواء في المنطقة أو المناطق المجاورة داخل حدود الولاية الوطنية.
    (a) A " Drafters Handbook on the Conservation and sustainable use of Coastal and Marine Environments " , which provides information about international, regional and national laws, policies and institutions that address conservation and sustainable use of marine and coastal environments. UN (أ) " دليل المخططين بشأن الحفظ والاستخدام المستدام للبيئات الساحلية والبحرية " ويقدم معلومات عن القوانين الدولية والإقليمية والوطنية، والسياسات والمؤسسات التي تولى اهتماما بالمحافظة على البيئات البحرية والساحلية والاستخدام المستدام لها.
    To strengthen its work on biodiversity, in December 2000 UNEP established the Coral Reef Unit in its Division of Environmental Conventions, which works closely with international partners in a concerted effort to reverse coral reef degradation and to increase international, national and local support for coral reef conservation and sustainable use. UN وبغية تعزيز عمله بشأن التنوع البيولوجي، أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة في كانون الأول/ديسمبر 2000 وحدة للشُعَب المرجانية في شعبته للاتفاقيات البيئية والتي تعمل بصورة وثيقة مع الشركاء الدوليين في جهد متضافر يعكس اتجاه تدهور الشُعَب المرجانية ولزيادة الدعم الدولي والوطني والمحلي لحفظ الشُعَب المرجانية والاستخدام المستدام لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus