"والاستخدام المفرط" - Traduction Arabe en Anglais

    • and excessive use
        
    • excessive use of
        
    • the excessive use
        
    • and use of excessive
        
    • the use of excessive
        
    • disproportionate use
        
    • overuse
        
    The unjustified and excessive use of anti-dumping measures to the detriment of the trade of developing countries is a matter of great concern. UN والاستخدام المفرط وغير المبرر لتدابير مكافحة الإغراق التي تضر بتجارة البلدان النامية مسألة تُشكل مصدر قلق بالغ.
    It recommended that the Government continue and strengthens its efforts to avoid ill-treatment of prisoners, while ensuring that all cases of abuse and excessive use of force by authorities be investigated and appropriate measures taken. UN وأوصت بأن تواصل الحكومة بذل الجهود وتعزيزها لتفادي إساءة معاملة السجناء، مع ضمان التحقيق في جميع حالات الاعتداء والاستخدام المفرط للقوة من جانب السلطات وضمان اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    Extrajudicial executions and excessive use of force UN الإعدامات خارج القضاء والاستخدام المفرط للقوة
    excessive use of force and punitive measures that harm the well-being of the entire population are not the way towards permanent peace. UN والاستخدام المفرط للقوة والتدابير العقابية التي تضر برفاه كل السكان ليس هو السبيل إلى إحلال السلام الدائم.
    Torture, ill-treatment and the excessive use of force UN التعذيب وإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة
    A. Right to peaceful assembly, freedom of association, and excessive use of force by security forces 11 - 17 6 UN ألف - الحق في التجمع السلمي وفي حرية التظاهر والاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن 11-17 7
    Extrajudicial executions and excessive use of force UN الإعدامات خارج القضاء والاستخدام المفرط للقوة
    The State party should adopt comprehensive and adequate measures to effectively combat torture and excessive use of force by police officers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير شاملة ومناسبة لمكافحة التعذيب والاستخدام المفرط للقوة من جانب أفراد الشرطة بصورة فعالة.
    The State party should adopt comprehensive and adequate measures to effectively combat torture and excessive use of force by police officers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير شاملة ومناسبة لمكافحة التعذيب والاستخدام المفرط للقوة من جانب أفراد الشرطة بصورة فعالة.
    It expressed concern regarding the discrepancy between the country's legal standards and their implementation, with particular regard to violence against women and excessive use of force by police officers. UN وأعربت عن القلق إزاء التفاوت بين المعايير القانونية المعتمدة في البلد وتنفيذ هذه المعايير في أرض الواقع، لا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد النساء والاستخدام المفرط للقوة على أيدي أفراد الشرطة.
    Investigate allegations of ill-treatment and excessive use of force by the police and prosecute perpetrators (Uzbekistan); 128.159. UN 128-158- التحقيق في ادعاءات إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة ومقاضاة الجُناة (أوزبكستان)؛
    A. Right to peaceful assembly, freedom of association, and excessive use of force by security forces UN ألف- الحق في التجمع السلمي وفي حرية التظاهر والاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن
    As a result, abuses including corruption, arbitrariness, torture, excessive use of force and executions are common. UN ونتيجة لذلك، تشيع التجاوزات التي تشمل الفساد والتعسف والتعذيب والاستخدام المفرط للقوة وحالات الإعدام.
    It is our considered view that Israel's current approach is irrational, as it results in excessive use of force, which in turn fuels and deepens hatred and replenishes the sources of violence. UN إن نهج إسرائيل الحالي القائم على الانفعال والاستخدام المفرط للقوة يعمق البغضاء والكراهية، ويمول العنف.
    It expressed concern over the situation of women and the excessive use of force by security forces, notably cases of torture. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة المرأة والاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن، ولا سيما حالات التعذيب.
    It also highlighted the low level of political participation by women and their literacy rates, prison overcrowding and the excessive use of force in prisons. UN كما سلطت الضوء على تدني مستوى المشاركة النسائية ومعدلات إلمام المرأة بالقراءة والكتابة، واكتظاظ السجون، والاستخدام المفرط للقوة في السجون.
    Austria expressed concern regarding restrictions to freedom of assembly and regarding the excessive use of force. UN ٧٤- وأعربت النمسا عن القلق إزاء القيود المفروضة على حرية التجمع والاستخدام المفرط للقوة.
    Response: Malawi is deeply concerned about incidents of torture and use of excessive force. UN الرد: يساور ملاوي قلق عميق إزاء حوادث التعذيب والاستخدام المفرط للقوة.
    Executions, the use of excessive force, and other abuses resulting in death occur against persons outside of custody as well as in custody. UN فعمليات الإعدام، والاستخدام المفرط للقوة، وغير ذلك من الاعتداءات المفضية إلى الوفاة تحدث ضد أشخاص غير محتجزين وأشخاص رهن الاحتجاز.
    The Committee notes with concern information received recently about criminal prosecutions and the disproportionate use of force against members of indigenous peoples opposed to extractive projects. UN وتلاحظ اللجنة بقلق المعلومات التي تلقتها مؤخراً عن الملاحقات الجنائية والاستخدام المفرط للقوة بحق أفراد الشعوب الأصلية الذين يعارضون المشاريع الاستخراجية.
    The main problems encountered were due to the urbanization of coastal areas, land use, infrastructure projects, the production of energy, the overuse of natural resources and tourism. UN وتعزى المشاكل الرئيسية التي تواجهها إلى عمران المناطق الساحلية، واستخدام اﻷراضي، ومشاريع الهياكل اﻷساسية، وإنتاج الطاقةن والاستخدام المفرط للموارد الطبيعية، والسياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus