"والاستراتيجية الوطنية لمكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the National Strategy to Combat
        
    • the National Strategy for Combating
        
    • and the National Strategy against
        
    The Committee urges the State party to actively implement the Prevention of Domestic Violence Act and the National Strategy to Combat Gender Based Violence and ensure that perpetrators are brought to justice. UN 48- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ قانون منع العنف المنزلي والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني تنفيذاً فعالاً وعلى ضمان إحالة مرتكبي أعمال العنف هذه إلى العدالة.
    36. Slovenia welcomed the establishment of the National System for Human Rights and International Humanitarian Law, the adoption of the Anti-Discrimination Act, and the National Strategy to Combat Human Trafficking. UN 36- ورحبت سلوفينيا بإنشاء النظام الوطني لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وباعتماد قانون مكافحة التمييز والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    70. Ms. Chutikul said that the National Action Plan Promoting the Social Equality of Women and Men and the National Strategy to Combat domestic trafficking should include time frames and indicators for expected achievements. UN 70 - السيدة شوتيكول: قالت إنه ينبغي لخطة العمل الوطنية لتعزيز المساواة الاجتماعية بين الرجل والمرأة والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار المحلي بالبشر أن يتضمنا إطارات زمنية ومؤشرات للإنجازات المتوقعة.
    It welcomed the Law on Equal Opportunities, the National Strategy for Combating Violence against Women, the Law on the Protection from Domestic Violence as well as the establishment of the Ombudsman for children's rights. UN ورحبت باعتماد القانون الخاص بتكافؤ الفرص والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وقانون الحماية من العنف المنزلي فضلاً عن إنشاء مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الطفل.
    73. Singapore welcomed the legislative and institutional reforms made by Burundi with respect to the rule of law, and the legislative and administrative measures to protect children, particularly the national plan of action to eliminate child labour and the National Strategy to Combat the phenomenon of street children. UN 73- ورحبت سنغافورة بالإصلاحات التشريعية والمؤسسية التي أجرتها بوروندي فيما يتعلق بسيادة القانون، وبالتدابير التشريعية والإدارية المتعلقة بحماية الأطفال، لا سيما خطة العمل الوطنية للقضاء على عمل الأطفال والاستراتيجية الوطنية لمكافحة ظاهرة أطفال الشوارع.
    Initial steps to implement the Cross-Sectoral National Gender Strategy for 2011-2013 and the National Strategy to Combat Violence against Women (2011-2019) have been encouraging. UN وكانت الخطوات الأولية لتنفيذ الاستراتيجية الجنسانية الوطنية الشاملة لعدة قطاعات لعام 2011-2013 والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة (2011-2019) مشجعة.
    The State's commitment to fulfil its due diligence obligations in the areas of gender equality and non-discrimination is also illustrated by institutional mechanisms, such as the Delegate Minister responsible for the Family and the Condition of Women, the National Council for the Family and Women and the National Strategy to Combat violence against women. UN 37- يتجسد حرص الدولة على الوفاء بالتزامها بمراعاة الأصول الواجبة في مجالي المساواة بين الجنسين وعدم التمييز، أيضاً، في الآليات المؤسسية، مثل مصالح الوزيرة المنتدبة المكلفة بالأسرة وقضايا المرأة، والمجلس الوطني للأسرة والمرأة، والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    110.64 Continue strengthening measures aimed at addressing impunity for sexual and gender-based violence, including expediting the adoption of the national gender policy and the National Strategy to Combat gender-based violence (Botswana); UN 110-64- مواصلة تعزيز التدابير الهادفة إلى معالجة مسألة الإفلات من العقاب على أعمال العنف الجنسي أو العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك تسريع عملية اعتماد السياسة الوطنية للقضايا الجنسانية والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس (بوتسوانا)؛
    The Committee recommends that the State party enhance its efforts to prevent, prosecute and punish all forms of violence against women and children, including domestic violence, and ensure effective and full implementation of the existing laws and the national strategies adopted to that end, including the Strategy for Preventing and Combating Domestic Violence and the National Strategy to Combat Violence against Children. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لمنع ومقاضاة ومعاقبة جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي، وضمان التنفيذ الفعال والكامل للقوانين المعمول بها والاستراتيجيات الوطنية المعتمدة لهذا الغرض، بما في ذلك استراتيجية منع ومكافحة العنف المنزلي والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    The launch of the Cross-Sectoral National Gender Strategy for 2011-2013 and the National Strategy to Combat Violence against Women (20112019) and the initial steps taken to implement them are encouraging. UN ويُعَدّ إطلاق الاستراتيجية الوطنية عبر القطاعية لتعزيز المساواة بين الجنسين للفترة 2011-2013، والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة (2011-2019)، والخطوات الأولية المتخذة لتنفيذهما، بادرة مشجِّعة.
    Please provide information on the results achieved, and indicate whether a mechanism to monitor and evaluate the effectiveness of the National Action Plan to Combat Human Trafficking and the National Strategy to Combat Human Trafficking was established, as recommended by the Committee in its previous concluding observations (CEDAW/C/SCG/CO/1, para. 26). UN يرجى تقديم معلومات عن النتائج المحرزة، والإشارة إلى ما إذا كان قد تم إنشاء آلية لرصد وتقييم فعالية خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/SCG/CO/1، الفقرة 26).
    The Committee recommends that the State party enhance its efforts to prevent, prosecute and punish all forms of violence against women and children, including domestic violence, and ensure effective and full implementation of the existing laws and the national strategies adopted to that end, including the Strategy for Preventing and Combating Domestic Violence and the National Strategy to Combat Violence against Children. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي، والمقاضاة والمعاقبة عليها وضمان التنفيذ الفعال والكامل للقوانين المعمول بها والاستراتيجيات الوطنية المعتمدة لهذا الغرض، بما في ذلك استراتيجية منع ومكافحة العنف المنزلي والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    75. Ms. Rauh (Hungary) said that the delegation would take into account the recommendation by Ms. Chutikul that the National Plan Promoting the Social Equality of Women and Men and the National Strategy to Combat domestic trafficking should include time frames and indicators for expected achievements. UN 75 - السيدة راو (هنغاريا): قالت إن الوفد سيأخذ في الحسبان بتوصية السيدة شوتيكول، وهي أنه ينبغي للخطة الوطنية لتعزيز المساواة الاجتماعية بين المرأة والرجل والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار المحلي بالبشر أن تتضمنا إطارات زمنية ومؤشرات للإنجازات المتوقعة.
    The support provided must also focus on the fight against impunity by ensuring, inter alia, the full implementation of the joint communiqué on combating violence signed between the Guinean Government and the United Nations in November 2011 and the National Strategy to Combat gender-based violence, and by bolstering the panel of judges investigating the violence of 28 September 2009. UN وينبغي كذلك تركيز الدعم على مكافحة الإفلات من العقاب، لا سيما من خلال التنفيذ الكامل للبيان المشترك الصادر عن حكومة غينيا والأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بشأن مكافحة أعمال العنف، والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني، ودعم فريق القضاة الذي يتولى التحقيق في أعمال العنف التي وقعت في 28 أيلول/سبتمبر 2009.
    The support provided must also focus on the fight against impunity by ensuring, in particular, the full implementation of the joint communiqué on combating violence signed by the Government of Guinea and the United Nations in November 2011 and the National Strategy to Combat gender-based violence, and by bolstering the panel of judges charged with investigating the events of 28 September 2009. UN كما ينبغي تركيز الدعم على مكافحة الإفلات من العقاب، لا سيما من خلال التنفيذ الكامل للبيان المشترك الصادر عن حكومة غينيا والأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بشأن مكافحة العنف، والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، ودعم فريق القضاة الذي يتولى التحقيق في أعمال العنف التي وقعت في 28 أيلول/سبتمبر 2009.
    The support provided must also focus on the fight against impunity by ensuring, in particular, the full implementation of the joint communiqué on combating violence signed by the Government of Guinea and the United Nations in November 2011 and the National Strategy to Combat gender-based violence and by bolstering the panel of judges charged with investigating the events of 28 September 2009. UN كما ينبغي تركيز الدعم على مكافحة الإفلات من العقاب، لا سيما من خلال التنفيذ الكامل للبيان المشترك الصادر عن حكومة غينيا والأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بشأن مكافحة العنف، والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، ودعم فريق القضاة الذي يتولى التحقيق في أعمال العنف التي وقعت في 28 أيلول/سبتمبر 2009.
    The State party should allocate sufficient resources to ensure the effective implementation of the Law on Protection against Domestic Violence and the National Strategy for Combating Violence against Women, and should guarantee the availability of a sufficient number of safe and adequately funded shelters as well as legal aid to the victims of such violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تخصص موارد كافية تضمن التنفيذ الفعلي للقانون المتعلق بالحماية من العنف المنزلي والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وينبغي لها أن تضمن توفير عددٍ كافٍ من الملاجئ الآمنة والممولة تمويلاً كافياً وتوفير المساعدة القانونية كذلك لضحايا هذا العنف.
    The State party should allocate sufficient resources to ensure the effective implementation of the Law on Protection against Domestic Violence and the National Strategy for Combating Violence against Women, and should guarantee the availability of a sufficient number of safe and adequately funded shelters as well as legal aid to the victims of such violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تخصص موارد كافية تضمن التنفيذ الفعلي للقانون المتعلق بالحماية من العنف المنزلي والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وينبغي لها أن تضمن توفير عددٍ كافٍ من الملاجئ الآمنة والممولة تمويلاً مناسباً وتوفير المساعدة القانونية كذلك لضحايا هذا العنف.
    33. While welcoming the adoption in 2012 of the national programme to support rural women and of the National Strategy for Combating Poverty, the Committee remains deeply concerned about the widespread poverty among rural women and the limited impact of economic growth on women's development in the State party. UN 33- ترحب اللجنة باعتماد البرنامج الوطني لدعم المرأة الريفية والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر، في عام 2012، إلا أنها لا تزال قلقة جداً إزاء تفشّي الفقر في صفوف نساء الأرياف وإزاء تأثير النمو الاقتصادي المحدود على النهوض بالمرأة في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus